Reputation
291
Top tag
Next privilege 350 Rep.
Access review queues
Badges
2 8
Newest
 Civic Duty
Impact
~3k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 328 votes cast
Aug
3
comment Reasons for difference in translation of Pirates of the Caribbean from Quebec to France?
It seems to me that, in all of my conversations with people from Québec, that they very often use anglicisms over actual French. Granted, this is colloquial behavior; in official documents and translations of popular works, they seem to follow the rule "translate everything if possible". Interestingly, in popular culture music such as rap, many artists seem to use the anglicisms, so there's a very unique divide!
Aug
3
comment Couper les cheveux à quelqu'un est correct, pourtant de est usité
Franchement c'est la réponse la plus longue que j'ai jamais vu sur SE. Très bien expliqué, +1 à votre question et +1 à la réponse :)
Jun
21
comment Meaning of “ça me fout la niaque”
Ah, intéressant, je n'ai jamais entendu 'foutre' dans un bon sens. Merci de votre réponse!
Jun
21
accepted Meaning of “ça me fout la niaque”
Jun
20
asked Meaning of “ça me fout la niaque”
Jun
18
awarded  Civic Duty
Jun
8
accepted Règles pour la structure des phrases — Phrase Structure Rules
Jun
8
comment Règles pour la structure des phrases — Phrase Structure Rules
Super réponse! C'est un peu malheureux que ces règles n'existent pas encore, mais au fait je viens de trouver un article par Christopher Gledhill à propos de la syntaxe de français. Avec cet article, le Parser de Stanford, le CNRS, et peut-être le NLTK, j'imagine que je pourrais réaliser les règles, au moins d'un niveau de base. Malheureusement je voulais que ce projet soit un peu plus simple ;)
Jun
1
comment Can “depuis” stand alone?
I'll note that the position of your comma is preferred to be written in English and French as: I ate the pie and, since then, I have had a stomach ache. --> J'ai mangé la tarte et, depuis, j'ai mal au ventre. I can't remember exactly what the syntax rule is, but the conjunction comes before the comma, and the aside/stop ("since then", "depuis") is in between commas.
May
30
comment Règles pour la structure des phrases — Phrase Structure Rules
@NikanaReklawyks I've looked at Stanford's tools and they're quite impressive - however, they unfortunately don't have a French implementation of their parser. The SimpleNLG-EnFr definitely looks promising, so I'll take a close look at that. The French Treebank seems to require me to be affiliated with an institution to fill out the license; since this is independent of my university, I don't think I can use it. Thank you for the suggestion though - I have been looking for similar projects on Github, Bitbucket, etc but haven't found any, so thank you for your sources :)
May
29
comment Règles pour la structure des phrases — Phrase Structure Rules
@YenneInfo Je pense que t'as bien compris, car cette structure est ce que je cherche. Cependant, le lien que tu m'as donné n'est pas exactement ce dont j'ai besoin; le problème est que ton lien ne contient pas de formalisme, ce qui est nécessaire pour mettre en oeuvre dans une application. Je suppose que c'est bien possible de formuler ces règles moi-même après avoir lu plusieurs livres de grammaire, mais mon projet doit être simple et j'imagine que ces règles ont été déjà écrit (comme en anglais), mais je ne pourrais pas les trouver. Donc peut-être un francophone saura où ils se trouvent!
May
29
comment Règles pour la structure des phrases — Phrase Structure Rules
@RomainVALERI Aha, ça fait plus qu'un an que j'ai vu ton site web! Je l'avais visité par hasard quand j'étais en France, mais je l'ai oublié après quelques semaines car en ce temps-là, je ne m'intéressait pas trop à ce genre de choses. En fait, ton générateur est exactement ce que je voulais créer, pour mieux apprendre la syntaxe du français, pour avoir un projet de présenter sur mon CV, et aussi pour pratiquer une langage de programmation. Bref, est-il possible que l'on peut plus en parler par email? Je m'intéresse beaucoup à la linguistique computationnelle, spécialement pour le français :)
May
29
asked Règles pour la structure des phrases — Phrase Structure Rules
May
13
comment « Même si j’appréhendais » ou « Même si je l'appréhendais »
Ouais t'as raison. Le même problème existe en anglais aussi, concernant les pronoms. Les prépositions de plus J'ai des difficultés en expliquant quand on peut les utiliser, et quand on ne peut pas. Contrairement aux verbes, noms, adjectifs, etc, les mots de la 'classe fermée' comme les prépositions, pronoms etc posent toujours des problèmes pour ceux qui apprennent la langue comme deuxième, troisième etc, moi inclu!
May
13
comment « Même si j’appréhendais » ou « Même si je l'appréhendais »
Très bonne réponse! Franchement les pronoms en français sont les plus difficiles pour moi de saisir. J'imagine qu'ils posent des gros problèmes même pour les francophones!
Apr
10
comment Natural language processing (sentiment classification) API for French text
@m09 Nice! I didn't see that on their page, that'll be a great source for OP to build off of other existing NLP tools :)
Apr
10
answered Natural language processing (sentiment classification) API for French text
Jan
8
comment How would I check for vulgar meanings of words..?
If you feel up for it, spend a month or two talking to French students in their teens/20s. You'll get a quick sense of a lot of the vulgarities that circulate in the language (as you would likely find with many young adults in any language).
Dec
7
comment French word list with genders
@SjoerdC.deVries Ah yeah, if there are differences, for your algorithms it might be safe to assume masculine/singular. If you want, you can try to guess by the morphology of the word, but that's more linguistic work and I don't know if you'd be interested in doing that.
Dec
7
comment French word list with genders
@SjoerdC.deVries Interesting... I'll have to look into that when my semester is over. If you're interested, the TLF is a good source to compare against.