447 reputation
26
bio website Phi.Lho.free.fr
location France
age 53
visits member for 3 years, 3 months
seen Oct 1 at 15:53
Professional programmer for living... and for fun!
Amateur artist (see my deviantART account if you are curious)... only for fun!

Jul
4
awarded  Nice Answer
Mar
12
awarded  Yearling
Dec
21
comment Existe-t-il un équivalent français de « OP » ?
OK, mais je préfère originel ici, le posteur (vilain anglicisme, d'ailleurs, non ?) à l'origine du fil de discussion, plutôt que "créant un sujet neuf", ce qui est de toute façon rarement le cas (dans les forums que je fréquente, les mêmes questions reviennent souvent !).
Dec
21
comment Comment traduire « a rule of thumb » ?
OK, alors je suis rarement, ou jamais, tombé sur ce sens multiple, ou il m'a échappé. En fait, je comprends le sens de l'expression, mais j'ignore ce que fait le pouce dans l'histoire...
Dec
20
answered Books for intermediate French-learners, similar to “Le petit prince”
Dec
20
answered Comment traduire « a rule of thumb » ?
Dec
20
comment Existe-t-il un équivalent français de « OP » ?
@wok originel et original n'ont pas le même sens, même s'ils sont souvent confondus...
Oct
3
revised Les noms propres étrangers doivent-ils être prononcés à la française ?
Rectification de UB40...
Aug
25
awarded  Yearling
Oct
24
comment What “Chuis” means in this context?
See also french.stackexchange.com/questions/839/…
Oct
12
comment Comment traduire « faff »?
J'allais suggérer « brasser de l'air »... Donc +1 à la place. Bonne distinction entre les deux usages, aussi.
Oct
7
revised Les noms propres étrangers doivent-ils être prononcés à la française ?
added 57 characters in body
Oct
7
awarded  Editor
Oct
7
revised Les noms propres étrangers doivent-ils être prononcés à la française ?
added 57 characters in body
Oct
6
answered Les noms propres étrangers doivent-ils être prononcés à la française ?
Oct
4
comment Accentuation des majuscules — Accents on upper-case letters
@Stéphane : le Markdown est conçu par des américains avec leurs règles propres de typographie. Mais je veux bien admettre que mon style est moins bien adapté à un alignement à droite (non justifié). La largeur de ligne sur StackExchange est fixée, non ?
Oct
4
comment Peut-on ou doit-on dire “Internet” ou “l'internet”?
Je ne fais pas trop confiance aux académiciens pour être au courant des nouvelles technologies. Pour moi, c'est Internet, car à l'heure actuelle, il n'y a qu'un réseau portant ce nom. De même, je parle du Net, voire du Web. Et j'évite de parler d'email, trop proche de l'émail, je préfère e-mail. Ou à la rigueur de courriel !
Oct
4
comment Accentuation des majuscules — Accents on upper-case letters
@Stéphane Gimenez : je ne vais pas passer derrière toi, mais je ne suis pas d'accord avec ta correction de mise en page. Les retour à la ligne sans nouveau paragraphe sont très courants, au moins dans les journaux français. Je préfère indenter la première ligne de ces paragraphes mais à moins d'abuser des nbsp, c'est pas très pratique.
Sep
30
comment Accentuation des majuscules — Accents on upper-case letters
Le Macintosh aussi est américain. Et les deux ont fait une bonne adaptation au français, faite par des natifs. C'est juste ce problème de clavier qui est ennuyeux.
Sep
22
comment Je peux, puis-je ? Si je puis dire
Je réponds partiellement, à la première partie de la question : « Y a-t-il d'autres verbes en français qui ont ainsi deux formes conjuguées pour la même personne au même temps ». Disons que c'est pour référence pour ceux qui découvrent les joies du français... J'ai hésité à mettre ça en commentaire, vu que ce n'est effectivement pas une réponse directe.