1,273 reputation
520
bio website linkedin.com/in/ludovicrusso
location Monaco, Monaco
age 35
visits member for 1 year, 9 months
seen yesterday
stats profile views 11

Natif français ayant, malgré une série scientifique, aimé mes cours de latin et mes concours d'orthographe. Utilisant de plus en plus l'anglais au bureau, les règles de français s'évaporent petit à petit. En espérant qu'on puisse les raviver ici !


Aug
31
awarded  Beta
Aug
30
comment Complément du nom avec « à »
En tout cas, ça me rassure de voir l'évolution de la poste depuis 1871...
Aug
29
comment Evolution du mot “aujourd'hui”
Exact. Expliqué aussi ici: youtube.com/watch?v=rdcf981oiYU :)
Aug
28
comment Que répondre à « bonne soirée » ou « bonne journée »?
C'est pourtant utile quand on vous souhaite Bonne année et que vous ne voulez pas la souhaiter particulièrement bonne en retour... :) Oui, je sais, je suis vil !
Aug
28
comment Le tutoiement et le vouvoiement au Québec
A chaque fois que je vais au QC, je m'arrange à tourner mes phrases pour que mon interlocuteur ait à faire le choix avant moi et je tutoie/vouvoie en conséquence ;-)
Aug
27
comment Comment traduire « bank holiday weekend » ?
En étendant à faire le pont quand on ne travaille pas entre deux jours fériés ou un week-end et un jour férié (par exemple en posant un jour de congés un lundi lorsqu'un mardi est férié, je fais le pont). J'ai aussi entendu, quand on pose plus d'un jour, faire le viaduc.
Aug
27
comment How does one “give someone a telephone call” in French?
@jv42 Exact, bien qu'effectivement vieilli, je l'entends surtout dans la bouche des d'jeuns' comme tu dis ! :)
Aug
27
comment How does one “give someone a telephone call” in French?
Pour les moins courantes, on aura passe-moi un coup de bigo[phone] que j'entends encore un peu mais qui est évidemment à réserver à un usage familier.
Aug
26
answered Comment traduiriez-vous le proverbe anglais « there’s honor among thieves »?
Aug
26
comment What does “Il faut manger moins de fromage que de pain” mean?
not so tasty! :-/ Je sais bien que de moins en moins de boulangers savent faire du vrai pain mais quand même ! On est sur French Language & Usage, il ne faut pas dénigrer comme ça notre patrimoine ! ;)
Aug
25
revised Comment traduire « anal retentive » ?
edited tags
Aug
25
comment « Moi qui fait » ou « moi qui fais » ?
Le désormais célèbre ngram (ngrams.googlelabs.com/…) montre quand même un net avantage à la forme correcte même si l'on voit une progression alarmante de la faute ces dernières années.
Aug
25
comment Comment traduire « anal retentive » ?
@Joubarc :-D Pas de problème ! Reste à trouver la situation. Dommage de devoir alors laisser tomber le bouffon qui me plaisait bien dans l'expression originale.
Aug
25
answered Comment traduire « anal retentive » ?
Aug
24
comment When giving monetary amounts in French, should you pluralize or not?
C’est pourquoi la Commission générale recommande le terme « centime » comme désignation usuelle en français de la subdivision de l’euro. Je suis rassuré de suivre, sans le savoir, la recommandation de la Commission générale ! cent prononcé 100 m'a toujours paru bizarre alors j'ai gardé l'usage de centime. On peut donc apparemment toujours utiliser les deux.
Aug
24
revised « Le Loyre » de Joachim du Bellay
added 109 characters in body
Aug
24
comment « Le Loyre » de Joachim du Bellay
+1 parce que ça m'a fait plonger dans les vieilles cartes et que j'aime les cartes !
Aug
24
answered « Le Loyre » de Joachim du Bellay
Aug
23
accepted Les patois et le français
Aug
22
comment Succession de deux-points
Serait-ce envisageable de supprimer les ':' (sauf le premier) étant donné que les guillemets séparent bien les phrases (attention, je suis une quiche en typographie, je dis peut-être une énormité...)