6,727 reputation
742
bio website blog.shlublu.org
location Paris, France
age 40
visits member for 3 years
seen Aug 13 at 8:28

Français et vivant à Paris. J'ai fait parigot 1ère langue et français 2è langue. Je parle aussi un peu anglais.

En tant que secouriste et amateur de nautique, je participe aux projets First Aid et Recreational Boating de Area 51.


Apr
23
comment Pluralization for a count of zero items
Ça, ça dépend du prestataire.
Sep
23
comment Équivalent français de l'expression « eating your own dog food »
@LePressentiment "Que l'on pourrait" fait référence au paragraphe précédent ("que l'on pourrait employer en anglais", et qui implique que l'on ne l'emploie pas).
Aug
9
comment How to translate the word match?
@LudovicC. Re-reading my post I see what you mean. It was unclear, I have edited it.
Aug
9
comment How to translate the word match?
@LudovicC. It may be used a positive way as well, yes: "L'offre est à la hauteur de la demande, inutile de produire plus".
Aug
7
comment How do I say: “How did it go?”
@Tomas It doesn't acually. "How did it go" is even closer to "Comment ça s'est passé" than the initial proposal.
Aug
7
comment How do I say: “How did it go?”
@Zistoloen No, you didn't. I was responding to Tomas, but forgot to do it in English.
Aug
7
comment How do I say: “How did it go?”
"How was ... going" et "Comment se sont passées ..." sont infiniment proches.
Aug
6
comment Expression « Ça va que »
@MaxS-Betclic Aïe ! Mes yeux saignent ! :)
Aug
6
comment Expression « Ça va que »
Ça est une abréviation familière de cela, et il y a quelques notes étymologiques en bas de cette page : cnrtl.fr/definition/%C3%A7a . Quant à l'emploi intempestif que que, il se trouve dans plusieurs expressions fautives (ou plutôt dans nombre de "fautes notables", cf. l'affreux "à cause que" que l'on entend heureusement très rarement), mais je n'en trouve pas les racines.
Aug
5
comment Pourquoi « distinguable » avec un « u » ?
@Zistoloen Oui, clairement. Mon commentaire exprime une surprise, en fait.
Aug
5
comment Pourquoi « distinguable » avec un « u » ?
"Distinguable" n'est pas dans le TLF ni dans le dictionnaire de l'Académie. Pourtant, étrangement, il est dans le Larousse. larousse.fr/dictionnaires/francais/distinguable/26066
Aug
1
comment The subject in “Qu’il est loin le temps”
@Indoxica Yes, exactly.
Jul
31
comment In what way does “en cela” refer to its antecedent in “en cela je vous demande de”?
Yes, this is what it means. I'll translate my answer later on, I simply forgot sorry. About the ancient Greek, I just have no idea.
Jul
30
comment Agreement of adjectives with the polite “vous” form
No, I'm absolutely not suggesting that. This was only a pun with "single person" actually.
Jul
30
comment Agreement of adjectives with the polite “vous” form
What if you are talking to a married or non single person? :)
Jul
30
comment Comment traduire « trim » ?
Que celui ou celle qui dispense des -1 ait la gentillesse de proposer quelque chose :)
Jul
30
comment Comment traduire « trim » ?
En l'occurrence, j'avais besoin des deux : explication formelle et exemples. Je suis d'accord avec toi, l'exemple est bien souvent le plus explicite, y compris dans les docs de programmation d'ailleurs.
Jul
30
comment Comment traduire « trim » ?
"implémenter" je comprends, mais pourquoi "programmeur" ?
Jul
29
comment Le sens de « trop » dans « je ne savais trop comment la retirer »
@JeffNoel C'est vrai, et c'est semblable ici en France.
Jul
29
comment How do I write “I'm sleeping” in French?
Actually, yes: - Que fais-tu demain à 4h du matin ? - A quatre heures ? Je dors ! :-)