15,975 reputation
12462
bio website
location France
age
visits member for 2 years, 11 months
seen 7 hours ago

Retraitée active en faveur du pluriliguisme.


Busy pensioner who favours multilingualism.


8h
comment How would you translate “venue” to French?
We could give advice on a proposed French translation but we do not translate as such. We might answer you on the chat, but first you'll have to explain what is specific about the word venue in your sentence and not covered by an online dictionary. Wiktionary or Reverso.
8h
comment Comment exprimer « processed foods » ?
French Language n'est pas un service de traduction qui remplacerait la consultation d'un dictionnaire en ligne. Par contre bien sûr nous pouvons donner notre avis sur un mot/une phrase en français. Processed food sur linguee. Processed food sur Reverso](dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/processedfood).
1d
revised “Comparant” or “comparants”: Which one is correct? And why?
added 13 characters in body
1d
reviewed No Action Needed Pourquoi les jurons québécois sont-ils des sacres ?
1d
reviewed Reviewed Étiquettes de l'axe des abscisses et des ordonnées dans un graphique : singulier ou pluriel?
1d
revised Étiquettes de l'axe des abscisses et des ordonnées dans un graphique : singulier ou pluriel?
added 1 character in body
1d
revised “Comparant” or “comparants”: Which one is correct? And why?
edited title
1d
revised “Comparant” or “comparants”: Which one is correct? And why?
More explicit title.
1d
answered “Comparant” or “comparants”: Which one is correct? And why?
1d
revised “Comparant” or “comparants”: Which one is correct? And why?
edited tags
1d
revised “Comparant” or “comparants”: Which one is correct? And why?
deleted 67 characters in body; edited tags
2d
comment How can one translate “plug and play” and “energy ladder”?
One question at a time please. And since we are not a translation service we appreciate OPs to say what they have found so far and why they do not think it's good enough for their purpose.
2d
comment How can one translate “plug and play” and “energy ladder”?
« Prêt à l'emploi » est en effet le terme officiel proposé par la Commission générale de terminologie et de néologie.
2d
comment Sens de la phrase « tête d'ange gris »
Gilles Neret est un spécialiste de l'art mais peut-être pas de Dali? Je n'ai pas le titre espagnol mais tu trouveras des références en anglais et en français sur internet. De toute façon ta question de français est tout à fait légitime.
2d
comment Sens de la phrase « tête d'ange gris »
fr.wikipedia.org/wiki/… et dali-gallery.com/html/allworks_c.htm
Aug
18
comment Sens de la phrase « tête d'ange gris »
Le titre original de l’œuvre de Savador Dali est Tête d'un ange gris (1952). Elle est traduite en anglais par Head of a Gray Angel, ce qui est la bonne traduction, je n'en vois pas de meilleure. La traduction anglaise que tu signales dans ta question est de toute façon mauvaise (gray head of an angel serait en anglais correct, mais infidel au titre donné par Dali pour qui c'est l'ange qui était gris)
Aug
18
revised L'usage du pronom « en » avec « être d'accord » dans ce cas-là est-il correct?
deleted 2 characters in body
Aug
18
revised Il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages
deleted 1 character in body
Aug
17
revised Il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages
edited title
Aug
17
revised What's the function of “si” in this sentence?
added 2 characters in body