14,935 reputation
12359
bio website
location France
age
visits member for 2 years, 11 months
seen 17 mins ago

Retraitée active en faveur du pluriliguisme.


Busy pensioner who favours multilingualism.


May
1
answered Un équivalent de « You want me to do what? »
May
1
comment Un équivalent de « You want me to do what? »
Pour ta question parallèle, la deuxième proposition est la bonne, avec un bon emploi du subjonctif. Pour la première aussi, d'ailleurs mais on pourra te donner plus d'explications.
Apr
30
answered rompre, casser, briser, fracasser, et crever
Apr
30
reviewed Approve suggested edit on rompre, casser, briser, fracasser, et crever
Apr
29
comment A partir de quelles expressions connues sont composées ces phrases ?
@mansuetus: dire qu'elles sont fautives est ambigu, dans la mesure où ce sont des expressions qui ont mises dans le film pour faire rire. Elles figurent toutes les deux dans le film RRRrrrr!!!, on peut donc dire que ce sont des créations littéraires. Je n'ai pas de réponses complètes, je vois « l'argent coule à flots », « se prendre les pieds dans le tapis » qui pourrait s'entremêler avec « se faire pendre par les pieds »...
Apr
29
revised A partir de quelles expressions connues sont composées ces phrases ?
Corrigé la syntaxe.
Apr
28
comment On dit “on ne peut rien faire” ou bien “on n'y peut rien faire” ?
On ne peut rien faire. On ne peut rien y faire. On n'y peut rien. Ces trois phrases sont correctes mais chacune ayant un sens plus ou moins différent, tout dépend de ce que tu veux dire.
Apr
28
comment Simple to understand French grammar resource?
@verve: My personnal feeling is that the Dummies one is not very good but you can try it online - won't have the sound of course. You can also try the BBC online course starting with the beginners' course. Among the online free resources there's also Bonjour de France, but all explanations are in French, even for beginners.
Apr
27
revised « Voitures de retraité » ou bien « voitures de retraitéS » ?
correction syntaxe
Apr
27
accepted Pourquoi « As » peut-il à la fois signifier « sans valeur » et « riche » ?
Apr
26
answered « Voitures de retraité » ou bien « voitures de retraitéS » ?
Apr
26
revised Le futur du passé
orth.
Apr
25
answered Is there a French expression for “No man's land”?
Apr
25
revised Le futur du passé
Complément après recherches
Apr
25
revised Le futur du passé
deleted 6 characters in body
Apr
25
answered Le futur du passé
Apr
24
comment How to translate “as long as”?
@jlliagre: Dans l'exemple donné par le PO as long as n'implique pas forcément de notion de continuité mais une condition. On pourrait le remplacer ici le remplacer par provided that/ on condition that. Si le PO avait employé le présent et pas will dans la principale je n'aurais même pas dit « forcément ».
Apr
24
comment How to translate “as long as”?
Pas seulement possible mais dans le cas présenté c'est la meilleure.
Apr
22
answered Des recettes de crêpes au chocolat. Why is crêpes plural?
Apr
21
comment Quelles expériences s'utilisent sans l'article partitif ?
Déjà il faut éliminer chaud de la liste : chaud est un adjectif, chance et peur sont des noms. Avec un adjectif sans nom l'emploi de l'article ne se pose pas.