Reputation
22,011
Next tag badge:
131/100 score
18/20 answers
Badges
1 35 81
Newest
 Enlightened
Impact
~592k people reached

Apr
21
revised Is this the correct way to use “jusqu'à” ?
fixed grammar
Apr
21
reviewed No Action Needed How to say “Every five days” in French?
Apr
21
reviewed No Action Needed The meaning and etymology of “histoire de” / “histoire que”?
Apr
20
reviewed Reject Regarding usage and history of special character/symbols/diacritics in French?
Apr
20
reviewed No Action Needed How to say “protective cover”?
Apr
20
reviewed No Action Needed What is the term for “fanfiction” in French?
Apr
20
reviewed No Action Needed Anime community vocabulary: “Neko”
Apr
20
reviewed No Action Needed What is the term for “fanfiction” in French?
Apr
19
comment Is this a correct use of pour?
@PapaPoule Si on dit « pour lui permettre » la préposition pour introduit le complément de but qui contient permettre mais qui pourrait être un autre verbe, un nom... et ce n'est pas lié à l'emploi de permettre. De même si on emploi pour dans une expression de temps ("ce n'est pas permis pour l'instant"), c'est lié à l'expression de temps.
Apr
19
answered Is this a correct use of pour?
Apr
19
revised Is this a correct use of pour?
added 25 characters in body
Apr
19
comment Understanding “j’y ai lu à livre ouvert”
@Catomic Original meaning is "fluently", it originates from Italian suonare (play) a libro apperto, first encountered in 1640), to sight-read (source Dictionnaire culturel en langue française). Molière in Le malade imaginaire (1673): "je ne croyais pas que ma fille fût si habile que de chanter ainsi à livre ouvert sans hésiter". Metaphorical sense: to understand easily (e.g. one's thoughts), without further explanation, appeared later.
Apr
18
comment Why does “Rancunes et partis” translate into “And enmity and spouses” to English in Vive Henri Quatre?
@StéphaneGimenez oops...
Apr
18
revised Why does “Rancunes et partis” translate into “And enmity and spouses” to English in Vive Henri Quatre?
deleted 1 character in body
Apr
18
reviewed No Action Needed What is written in this old handwritten French text?
Apr
17
comment Why does “Rancunes et partis” translate into “And enmity and spouses” to English in Vive Henri Quatre?
@Unfrancophone Tu devrais en faire une réponse parce que ça change ma réponse ! J'ai regardé le wiktionnaire et trouvé en plus "au carré",
Apr
17
answered Why does “Rancunes et partis” translate into “And enmity and spouses” to English in Vive Henri Quatre?
Apr
17
comment Why does “Rancunes et partis” translate into “And enmity and spouses” to English in Vive Henri Quatre?
Vert Galant was the nickname given to Henry IV for whom the song was written. And he is said to have been a womaniser.
Apr
17
comment Why does “Rancunes et partis” translate into “And enmity and spouses” to English in Vive Henri Quatre?
« Vive Henri IV » has never / cannot ever be considered a "first French national anthem". All that can be said is that it was popular among some royalists at some time in the past. If you want to use the word anthem then you should write "a French royalist anthem" (and not national...) and even then I'm not sure it would be accuraet. (I'm not a historian).
Apr
17
reviewed No Action Needed Utilisation de « y » avec « atteindre »