| bio | website | |
|---|---|---|
| location | France | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 8 months |
| seen | 3 hours ago | |
| stats | profile views | 64 |
Retraitée active qui s'intéresse aux langues et à la culture.
Busy pensioner with an interest in languages and culture.
|
May 9 |
revised |
How do you translate expressions like “The General is only as good as the soldiers that he commands”? correction frappe |
|
May 8 |
comment |
Pour quelle raison « il me court sur le haricot » ? @Gilles: l'emploi de a pu suggère qu'Alain Rey fait une spéculation sur le sens de haricot fondée sur la pathologie du haricocèle. Passer de ce sens de testicule atrophié à jonc il n'y a qu'un pas à faire. Il me pèle le jonc est une expression courante et effectivement une recherche sur google montre que peler le haricot et taper le haricot sont aussi employées. |
|
May 7 |
revised |
Pour quelle raison « il me court sur le haricot » ? added 1 characters in body |
|
May 7 |
answered | Pour quelle raison « il me court sur le haricot » ? |
|
May 5 |
comment |
How do you pronounce Ypres? Wikipedia gives the pronunciation in French and Dutch: en.wikipedia.org/wiki/Ypres |
|
May 3 |
revised |
Différence entre « station » et « gare » added 1 characters in body |
|
May 3 |
answered | Différence entre « station » et « gare » |
|
Apr 24 |
comment |
Emploie-t-on aujourd'hui le terme courriel ou mél à la place de e-mail ? Francophone de France je n'utilise que courriel autant par oral que par écrit et tout le monde me comprend et j'ai l'impression (qu'à mon contact ?) de plus en plus de mes correspondants l'utilisent. Je me garderais bien d'employer e-mail ! |
|
Apr 13 |
comment |
Free online resources for beginner course @JasperLoy: Have you tried from another computer? Have tried to contact them via the contact page? lepointdufle.net/contact.htm |
|
Apr 12 |
comment |
Where could I find “simple French novels”? @chepseskaf: I did not want to make it an answer because I did not think it was very interesting as far as French Language and usage is concerned. I suppose my answer is an expert answer to the question but was the question appropriate for FL&U? I suppose it has been considered appropriate since it has been upvoted. What is the point of turning my comment into an answer? Except gaining a few upvotes? Which of course should remain subsidiary. |
|
Apr 11 |
comment |
Traduction de « effectiveness » — « efficacité » ou « effectivité » ? Je dirais a priori que ça dépend du contexte ! « Efficacité » s'emploie aussi bien pour des concepts que pour des personnes, « effectivité » ne s'emploie en principe que pour des concepts. |
|
Apr 9 |
comment |
Where could I find “simple French novels”? This Quebec site could be of some help as well : jean-nicolaslefle.viabloga.com. |
|
Apr 9 |
comment |
Where could I find “simple French novels”? If you're looking for commercial books most of the international publishers that publish easy English readers also publish easy French readers graded by level; you can add to those CLE International a French publishing house specialised in French as a foreign language. If you want free stuff from the internet it will be more difficult to find. You could have a look at Le Point du FLE. |
|
Apr 9 |
comment |
Origine de “gross malheur” @NicolasRaoul : On peut voir qu'en 1870 les références sont relativement nombreuses. |
|
Apr 9 |
comment |
Origine de “gross malheur” @NicolasRaoul : la plus ancienne référence trouvée dans google books date de 1822. |
|
Apr 8 |
revised |
Origine de “gross malheur” deleted 1 characters in body |
|
Apr 8 |
answered | Origine de “gross malheur” |
|
Apr 5 |
awarded | Enlightened |
|
Apr 5 |
awarded | Nice Answer |
|
Apr 3 |
comment |
Which French acronyms are most likely to be needed? ERDF et GRDF (ce sont eux qui envoient les factures !) |