12,458 reputation
12151
bio website
location France
age
visits member for 2 years, 7 months
seen 6 hours ago

Retraitée active en faveur du pluriliguisme.


Busy pensioner who favours multilingualism.


2d
comment Quelles expériences s'utilisent sans l'article partitif ?
Déjà il faut éliminer chaud de la liste : chaud est un adjectif, chance et peur sont des noms. Avec un adjectif sans nom l'emploi de l'article ne se pose pas.
2d
comment How can we write this number amount ?
Answer here : cent vingt-neuf virgule vingt-neuf. Type whatever figure you need in the box and it will be translated into letters. That is how you say it, but if you write it as an amount on a cheque you replace "virgule" by "et" and you have to write euros and centimes (or cents, both are allowed). Cent vingt-neuf euros et vingt-neuf centimes.
Apr
20
comment Il ne faut prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages
Le film d'Audiard est sorti en 1968, l'expression existait avant cette date.
Apr
20
comment How to type French-specific characters on a keyboard (Windows, French-Canada keyboard)
Off topic and available easily on the web on specific websites. One example of a Canadian website, one on a US University website. Canada even has a Canadian Multilingual Standard, that's news to me!
Apr
18
comment Comment peut-on faire pour dormir sur les deux oreilles ?
Les livres n'en donnent pas plus qu'Expressio.
Apr
18
comment Saying phone numbers
Excellent answer. One could add that French has hardly any variation in word and sentence stress and words are nearly always stressed on the last syllable, and intonation falls at the end of a declarative sentence. 96 is one word. 80 16 are two words, therefore French natives do not say them in the same manner.
Apr
18
comment Saying phone numbers
Je suis née et vis en France depuis de très nombreuses dizaines d'années et je n'ai jamais entendu qui que ce soit dire un numéro de téléphone en épelant les chiffres 1 par un. Je ne dis pas que ce n'est pas possible, bien sûr, mais ce n'est pas la coutume. Or la réponse donnée ici met les deux sur un pied d'égalité.// Dans la phrase « soit chaque numéro (comme en anglais) : neuf/six/sept/six/sept/cinq/neuf/neuf. » neuf/six/sept/six/sept/cinq/neuf/neuf ne sont pas des numéros mais des chiffres.
Apr
13
comment What does “pif sur la figure” mean?
For the second sentence you've already got the answer. The first pif is an onomatopoeic interjection meant to express the sound of a blow, not normally used as a noun as it is here, but the figure of speech is easily understandable to a French native in the context it was said. As an interjection pif is normally repeated twice "pif ! pif !" or followed by paf: "pif !paf !" (one for each cheek?). The use of pif to express a blow is older than its use for a (usually big) nose.
Apr
13
comment “C'est” in passé composé
@jlliagre. Voir ma réponse à Édouard. Et la préférence pour ce fut, n'est pas une lubie, je l'ai déjà lue.
Apr
13
comment “C'est” in passé composé
@Édouard je crois que je ne suis pas claire dans ma réponse à ton commentaire. Je pense que le fait qu'il y ait si peu d’occurrences de « ç'a été » (par rapport à « ça a été » beaucoup plus répandu) ne vient pas seulement du fait qu'on préfère « ce fut » mais aussi que le « ce » « c'est » n'est pas rendu ce (ç) dans le passage au passé composé. Je n'ai pas trouvé d'explication, peut-être question euphonie ?
Apr
12
comment “C'est” in passé composé
@Édouard: ça dépend du contexte et du niveau de langue. Grevisse signale « ça est » comme populaire et plus employé en Belgique, désuet en France. De plus pour les puristes « ça » devant un verbe ne devrait pas être élidé, mais dans le langage parlé il en va tout autrement et on rencontre les deux : « ça a été » et « ç'a été ». Un ngram montre « ça a été » comme beaucoup plus courant.
Apr
11
comment Les douzaines et les grosses
Compter en base douze est utilisé par les astronomes et mathématiciens dès la plus haute antiquité - comme le dit mouviciel. Adopté vraisemblablement par les astronomes et mathématiciens parce que douze est un petit nombre avec beaucoup de diviseurs (il a 6 diviseurs, plus que 8 et 10). Pouvoir faire des opérations en calculant de tête (la division est une opération complexe surtout quand elle a un reste) est probablement ce qui a fait perdurer la base douze dans les transactions commerciales alors que la base dix s'est imposée chez la plupart parce que nous pouvons compter sur nos dix doigts.
Apr
9
comment Way to say hello in an email to a group of professors
Be careful not to confuse the title of Professeur to the job of professeur. When addressing someone you're not supposed to refer to their job but to their title. Professeur (capital P) is a title and you are not supposed to call any teacher Professeur if he has not got that grade. And a Professeur usually likes being called by their so hard to get title.
Apr
9
comment Way to say hello in an email to a group of professors
On mettrait une majuscule à Professeur si on s'adresse à un Professeur, et on n’appellerait pas "Professeur" un enseignant universitaire qui n'en a pas le grade. Dans les formules de politesse c'est le titre qui est requis et pas le métier. Donc pas de "Bonjour madame la professeur", pas plus que de "Bonjour Monsieur le plombier". C'est ou « (Bonjour Madame) » ou « Madame la Professeur », comme on dirait « (Bonjour) Monsieur le Président ».
Apr
9
comment Way to say hello in an email to a group of professors
@Shywim: As Laurent C says "bonjour" is all right if you already know those people, but OP does not say he does. I strongly advise anyone never to use plain "Bonjour" if they are writing to a Professeur (that's a university grade, all uni teachers are not Professeurs) they have never met and without having first being invited to do so. Most teachers who have reached the title of "Professeurs" like being called by their title and if one has anything to ask from them my advice is to stick to formality.
Apr
7
comment Way to say hello in an email to a group of professors
« Madame, Messieurs » and very formal if they're actual professors : « Madame le Professeur, Messieurs les professeurs, »
Apr
2
comment Quels sont les livres « référence » de la langue française ?
D'accord avec @Édouard.
Apr
2
comment Traduction de “Before the world was made”, de Yeats
@Istao: j'ai modifié l'obligatoire (subjectif!) en "plus facile" (j'aurais pu dire logique) - et le compte se fait sur l'assimilation du son /i/ dans le son /j/. J'espère que c'est plus clair.
Mar
30
comment Can I say: “Tu peux venir avec moi pour .. ?”
Spontanément en français on aurait tendance à utiliser une formulation plus courte : « tu peux venir une minute ? » « Je peux te voir une minute ? »
Mar
23
comment Comment dit-on « Welcome back! » ?
@jlliagre: Même venant de quelqu'un qui ne fait jamais de faute de frappe ou de faute d'orthographe ce commentaire reste disgracieux. Je suppose que si la fonction correction dans les commentaires était permise tu aurais corrigé...