313 reputation
110
bio website avit.ca
location Squamish, Canada
age 37
visits member for 2 years, 7 months
seen Oct 22 '13 at 3:49
As an independent web developer and designer, I work with Ruby on Rails, PHP, SQL, and of course wrangle HTML and CSS.

May
21
awarded  Nice Answer
Aug
31
awarded  Yearling
Jun
9
comment How does one “give someone a telephone call” in French?
@RomainVALERI curieusement, ici en Amérique du Nord (anglophone) on ne connait pas du tout cette pratique de "sonner" et raccrocher. Une expression analogue n'existe pas en anglais, mais je connais aussi le verbe tchèque "prozvonit" de même façon, par example pour annoncer notre arrivée ("je suis là") sans autre message. Peut-être seulement un truc Européen?
Dec
21
awarded  Nice Question
Sep
19
comment How does one “give someone a telephone call” in French?
Existe t-il aussi "sonner", comme "sonne-moi" ? On le voit beaucoup dans d'autres langues mais je me demande si je l'ai jamais vu en français...
Sep
9
awarded  Scholar
Sep
9
accepted Pourquoi « baiser » a-t-il deux sens tellement différents?
Sep
3
awarded  Commentator
Sep
3
comment Quelles parties du monde francophone continuent à utiliser les nombres réformés pour dénombrer au-delà de 69?
Le mathématicien Italien Leonardo Fibonacci a introduit les chiffres arabiques avec le calcul décimal en Europe au 13e siècle. Avec le commerce, la notation romaine a été rapidement supplantée.
Sep
3
awarded  Analytical
Sep
3
awarded  Student
Sep
3
awarded  Editor
Sep
3
revised Pourquoi « baiser » a-t-il deux sens tellement différents?
added 2 characters in body
Sep
3
asked Pourquoi « baiser » a-t-il deux sens tellement différents?
Sep
3
comment Comment traduiriez-vous le proverbe anglais « there’s honor among thieves »?
Je n'ai jamais entendu dog does not eat dog en anglais. On dit plutôt dog eat dog quand il s'agit d'une situation impitoyable.
Sep
3
comment Why does French use a “split negative”?
Interesting! Is "pas" therefore the same word as the noun "un pas" (a step)? I get that impression when looking at the helper words (a crumb, nut, drop, button, etc.). It seems to make sense in the same way English would say "I don't like it one bit".
Sep
2
awarded  Teacher
Sep
2
comment Quand faut-il mettre un pluriel après un mot indiquant l'absence d'un élément ? — When to use plural after words that hint at a missing entity?
Peut-on dire "une malle sans poignée" dans le sens de "sans une seule"? (Quand on en attend plusieurs?)
Sep
2
comment Traduire « to shrug »
J'aimerais bien savoir comment d'autre se traduirait le titre « Atlas Shrugged »
Sep
2
comment How do you say “slang” in French?
With "slang" being a loanword in french, it makes sense that it should refer so perfectly to itself. What's the word for that?