2,698 reputation
511
bio website mouviciel.free.fr
location Toulouse, France
age 47
visits member for 3 years, 5 months
seen 12 hours ago

Jan
19
comment Journalism argot: To fact check, fact checking, fact checker
Je ne suis pas journaliste, mais j'entends à l'occasion: recouper les sources.
Jan
13
comment « Braided in cornrows » (coiffure): traduction et variante(s) ?
@Amphiteóth - C'était un site au hasard trouvé par google en demandant "coiffure afro". Je suis donc tombé sur un site pas loin de chez moi, je ne me souviens plus lequel. Quant à la pertinence mesurée par google, il faut noter qu'elle est biaisée à la fois par la localisation du demandeur et par le fait que google agrège tous les résultats francophones sans ventiler par dialecte (France, Québec, Belgique...)
Jan
12
answered « Braided in cornrows » (coiffure): traduction et variante(s) ?
Dec
8
comment Est-ce que « Merci » tout seul, sans autres indices de refus, peut servir pour refuser une offre ?
J'ai la même habitude. J'imagine que l'idée est de décliner une offre sans dire explicitement "non". Mais je crois que j'accompagne souvent le "merci" de communication non verbale, soit un mouvement de tête qui esquisse un non, soit une main ouverte, paume vers l'interlocuteur et doigts vers le haut.
Dec
4
comment Placeholder names such as “John Doe” in French
La femme de la rue ou bien la ménagère de moins de cinquante ans.
Nov
14
comment C'est/il/elle est magnifique?
Si j'ai bien compris, c'est la danse qui est à qualifier de magnifique, pas la vidéo.
Nov
10
revised Junk foods en français!
edited body
Nov
7
comment Les personnels et les syndicats
Chez les militaires, un personnel est simplement la version masculine d' une personne. Par exemple, une mine antipersonnel.
Oct
26
comment Le mot « rentre-dedans » et son emploi
J'utilise cette expression, peut-être à tort, pour ses aspects brusque et menaçant, sans la connotation de "séduction".
Oct
22
comment How to translate “drive”?
Rouler fonctionne aussi pour les vélos, alors qu'en anglais on dit ride plutôt que drive.
Oct
17
comment Correct usage for “bien entendu”?
Je ne dirais pas que le sens comprendre du verbe entendre est mourant. Très souvent il est implicite: quand je dis entendu, je veux dire que j'ai aussi compris.
Oct
13
comment How to translate “lazy initialization”?
J'ai une préférence pour différé plutôt que retardé.
Oct
13
answered How to translate “hot dog” in France French?
Oct
10
answered How to translate “grassland” with a focus on the land cover
Oct
7
answered How to translate “grassland” with a focus on the land cover
Oct
3
answered Une traduction de la locution néerlandaise « handjeklap doen met »
Sep
30
answered Peut-on dire : « Vous pouvez également charger le produit sans avoir à l’allumer » ?
Sep
30
revised Why use là instead of ici?
edited title
Sep
17
comment C'est quoi le féminin de « sauveur » ?
J'entends et utilise doctoresse pour une femme médecin. Pour une titulaire d'un diplôme de doctorat hors médecine, je dis plutôt docteur.
Sep
10
comment Une traduction pour « les grands gens »
C'est étrange de ne pas utiliser un mot avec les enfants sous prétexte qu'ils ne le connaissent pas. Je peux comprendre pour varlope, mais adulte, c'est pas tellement plus compliqué que poussette et c'est au moins aussi courant dans l'environnement immédiat de l'enfant.