2,648 reputation
511
bio website mouviciel.free.fr
location Toulouse, France
age 46
visits member for 3 years, 1 month
seen 19 hours ago

Oct
22
comment How to translate “drive”?
Rouler fonctionne aussi pour les vélos, alors qu'en anglais on dit ride plutôt que drive.
Oct
17
comment Correct usage for “bien entendu”?
Je ne dirais pas que le sens comprendre du verbe entendre est mourant. Très souvent il est implicite: quand je dis entendu, je veux dire que j'ai aussi compris.
Oct
13
comment How to translate “lazy initialization”?
J'ai une préférence pour différé plutôt que retardé.
Oct
13
answered How to translate “hot dog” in France French?
Oct
10
answered How to translate “grassland” with a focus on the land cover
Oct
7
answered How to translate “grassland” with a focus on the land cover
Oct
3
answered Une traduction de la locution néerlandaise « handjeklap doen met »
Sep
30
answered Peut-on dire : « Vous pouvez également charger le produit sans avoir à l’allumer » ?
Sep
30
revised Why use là instead of ici?
edited title
Sep
17
comment C'est quoi le féminin de « sauveur » ?
J'entends et utilise doctoresse pour une femme médecin. Pour une titulaire d'un diplôme de doctorat hors médecine, je dis plutôt docteur.
Sep
10
comment Une traduction pour « les grands gens »
C'est étrange de ne pas utiliser un mot avec les enfants sous prétexte qu'ils ne le connaissent pas. Je peux comprendre pour varlope, mais adulte, c'est pas tellement plus compliqué que poussette et c'est au moins aussi courant dans l'environnement immédiat de l'enfant.
Aug
31
awarded  Yearling
Aug
18
comment Pourquoi et quand l'ordre des mots en français est devenu fixe ?
On les peut mettre premièrement comme vous avez dit: Belle Marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour. Ou bien: D'amour mourir me font, belle Marquise, vos beaux yeux. Ou bien: Vos yeux beaux d'amour me font, belle Marquise, mourir. Ou bien: Mourir vos beaux yeux, belle Marquise, d'amour me font. Ou bien: Me font vos yeux beaux mourir, belle Marquise, d'amour.
Aug
18
comment Comment répond-on au téléphone en français ?
Chez les militaires, ceux qui disent affirmatif au lieu de oui, on ne dit pas qui est à l'appareil, on dit à qui ai-je l'honneur.
Jul
27
awarded  Necromancer
Jul
4
comment Pourquoi utilise-t-on le conditionnel pour traduire l'auxiliaire « should » ?
On peut retourner la question: Pourquoi utiliser should lorsqu'on veut traduire un conditionnel?
Jun
24
comment Où trouver des sources fiables sur les gentilés ?
À noter que Wikipédia donne l'information dans l'article de chaque lieu le nécessitant.
Jun
23
answered Translation of “Glasshole”
Jun
23
comment Traduction de “aimbot"
Si la très officielle Commission générale de terminologie et de néologie a besoin d'inspiration, je suggère un ciblot.
Jun
16
comment Utilisation des retraits au début des paragraphes
Les thèses ne sont sans doute pas la meilleure référence en la matière (sauf une thèse en typographie peut-être...). Si je devais me forger une opinion à partir d'exemples, je choisirais plutôt Gallica.