1,408 reputation
26
bio website mouviciel.free.fr
location Toulouse, France
age 45
visits member for 1 year, 9 months
seen 12 hours ago
stats profile views 13

Jan
15
comment Dans quel ordre enseigner le français ?
Labé, c'est Louise, pas Louis. À cette époque c'était très exceptionnel. Cela dit, je ne m'aventurerais pas à enseigner de la poésie en vieux français à un débutant.
Jan
7
comment Why does “droit” have the same two meanings in both English and French?
I don't know for english, but gauche has also two meanings in french.
Dec
22
comment Peut-on employer Monsieur pour parler d'un mort ?
Il m'arrive d'entendre feu Monsieur...
Dec
22
comment Quel est le masculin de « Mademoiselle » ?
Monsieur pour un homme non titré, ou pour le frère du roi.
Dec
14
answered Comment traduire « what has been seen cannot be unseen » ?
Dec
14
comment Écart entre l'orthographe et la prononciation du français
Pourquoi stigmatiser le français? L'anglais est pas mal non plus avec sa demi-douzaine de façons de prononcer un 'a'.
Dec
2
comment Comment traduire « rights holder » ?
@NikanaReklawyks - Avec toi, j'abonde pour ayants droits. Mais je ne parle que de la France, pas des autres pays francophones dont le droit serait calqué sur d'autres systèmes.
Nov
30
comment Comment traduire « rights holder » ?
J'abonde pour ayant droits. Sachant qu'en France seuls les droits patrimoniaux (représentation, reproduction) peuvent être cédés à des tiers, les droits moraux (divulgation, intégrité) ne peuvent appartenir qu'à l'auteur.
Nov
19
comment Comment dériver les termes manquants ?
C'est une question pour les journalistes (qui ont fait machine arrière avec le déjà daté reculade) ou bien pour les politiques (bravitude, abracadabrantesque, etc.)
Nov
5
comment Why the pronounciation of “Monsieur?”
@LeVieuxGildas - un petit cadeau pour dénouer la tension: )
Oct
31
comment How do you say “slang” in French?
I thought that argot was more popular than you say. It gained its lettres de noblesse with (among others) Pierre Perret, Frédéric Dard, and Michel Audiard.
Oct
30
comment Le nom des villes étrangères en français : « New York » vs. « la Nouvelle-Orléans »
Et que dire de Los Angeles, San Franscisco ou Bâton Rouge dont le nom n'est même pas traduit dans la langue du pays ?
Oct
6
comment Qu'est-ce qui rime avec « cirque » ?
@RomainVALERI - Bobby Lapointe aussi était très fort sur ce genre de rimes.
Oct
5
comment Comment doit-on utiliser le futur antérieur ?
@StéphaneGimenez - un peu comme un dictionnaire, où il faut comprendre le sens des mots pour pouvoir comprendre le sens des mots.
Sep
25
comment Why does the idiom “une grosse légume” mean “VIP”?
Pour l'huile, j'aurais imaginé une origine liée au fait qu'elle flotte au-dessus de l'eau.
Sep
10
comment An idiomatic phrasing for “though you wouldn't think it”
+1 La tournure avec le verbe imaginer me semble rendre mieux qu'avec le verbe penser.
Aug
31
awarded  Yearling
Aug
31
answered Quel mot pour dire qu'on utilise le clavier en positionnant mal ses mains ? Exemple : « lol » qui devient « kik »
Aug
19
comment Comment traduire les termes reliés aux gestionnaires de version ?
J'ai déjà eu du mal à comprendre les nuances du checkout selon SVN comparé à Clearcase, alors si en plus on m'embrouille avec extraction ou récupération...
Aug
5
comment Non-Anglicism way of saying “offshore”
+1 pour délocalisé. Dans le milieu du travail, offshore a une connotation que les autres traductions n'ont pas. Quand on parle d'offshore ou de délocalisation, on sous-entend coût moindre du travail à l'étranger et perte d'emplois locaux.