1,494 reputation
721
bio website
location
age 42
visits member for 3 years, 4 months
seen Aug 12 at 8:04

Saved from the web by a job in industry. Coding GUI for computer-aided railway realignment machinery.

At last a job where I have time to do stuff properly and don't have to worry about loads of unfixed bugs coming back to haunt me.


Dec
9
accepted “Virtue is its own reward”
Dec
8
comment “Virtue is its own reward”
Je trouve que « La vertu trouve sa récompense en elle-même » sonne déjà mieux que « Vertu est sa propre récompense »
Dec
8
comment “Virtue is its own reward”
@rds, c'est effectivement la traduction du latin sur la page citée. Je ne sais pas pourquoi j'avais goodness en tête.
Dec
8
asked “Virtue is its own reward”
Oct
21
comment “Silver lining [of a cloud]” en français
Ca vaut peut-être la peine de noter que l'expression « le revers de la médaille » ressemble, mais a la connotation inverse.
Oct
21
comment Comment expliquer l'usage de « an » vs « en »?
Donc au départ les français prononçaient correctement? Comme en anglais :)
Oct
9
awarded  Talkative
Oct
7
answered Les noms propres étrangers doivent-ils être prononcés à la française ?
Oct
3
comment When to put an accent on the letter E
It is mildly counter-intuitive to have silent letters in 'spelling which is primarily based on pronunciation' :)
Sep
26
answered Pourquoi si peu d'amour pour « pis » ?
Sep
23
revised Who, exactly, were the “sans culottes”?
Tiny stylistic corrections.
Sep
23
suggested approved edit on Who, exactly, were the “sans culottes”?
Sep
22
comment Comment traduire « upload »?
Je dois avouer qu'à première vue, j'aurais interprêté téléversement comme « faire un paiement par internet ».
Sep
21
comment Emploi du pronom relatif « dont »
@Joubarc, et sus aux prescriptivistes qui inventent des exceptions en plein vol pour essayer de les rattraper...
Sep
20
comment « Autant pour moi » ou « Au temps pour moi » ?
Le blog Amour de la langue française (que j'ai découvert grâce à vous) vient récemment de publier un billet à ce sujet.
Sep
19
comment Pourquoi les animaux ont-ils des noms différents dans l'assiette ?
On dirait plus souvent pig que swine, mais effectivement, on ne mange pas de pig :) Il me semble me rappeler une pub pour du Justin Bridou (ou autre) avec des petits cochons en dessin animé. J'avais alors remarqué à un ami que jamais pareil pub aurait vu le jour en Angleterre !
Sep
19
asked Est-ce que le verbe « agender » est vraiment limité à la Suisse?
Sep
16
comment Is “ai” in “j'ai” and “finirai” pronounced exactly like “er” in infinitives?
Wow! If native French-speakers can't agree between themselves, what hope is there for the rest of us? :)
Sep
15
comment Les Québécois utilisent-ils l'échelle longue ou l'échelle courte pour les nombres ?
Tu pourrais mettre des chiffres à côté pour les ignards comme moi? C'est quoi un billion quand c'est pas un milliard ?
Sep
15
comment French translation for “let's cross that bridge when we come to it”? — Comment traduire « let's cross that bridge when we come to it » ?
I would have said « On verra ça quand on y sera ».