1,469 reputation
721
bio website
location
age 42
visits member for 3 years, 2 months
seen Aug 12 at 8:04

Saved from the web by a job in industry. Coding GUI for computer-aided railway realignment machinery.

At last a job where I have time to do stuff properly and don't have to worry about loads of unfixed bugs coming back to haunt me.


Sep
1
comment Traduction de l'expression “Doing something piecemeal” en français
Si j'ose rallonger encore la discussion, je pense que c'est un exemple d'une question intéressante: il faut parfois décortiquer complètement une expression pour pouvoir trouver une traduction adéquate.
Sep
1
comment Traduction de l'expression “Doing something piecemeal” en français
Pour moi, c'est clair que piecemeal n'est jamais franchement positif, donc tire plutôt du côté négatif. De ce fait, je crois que fragmentaire (voire décousu) est le mot le plus apte. Par étape sous entend une progression par ordre logique, tandis que piecemeal signifie justement dans un ordre 'aléatoire' (ou organique, au mieux).
Sep
1
accepted How to know when to use “bon” or “bien”?
Sep
1
accepted Are there good online resources for the easy translations?
Sep
1
accepted Est-ce qu'écrire « ça » au lieu de « cela » est si grave que ça ?
Sep
1
accepted Nuancier des grossièretés
Sep
1
comment How do you tackle 'adjective overload' when translating to French?
@Fx, several reasons. 1) I sometimes don't think to. 2) Often (so far) the pearls don't come first, so I wait. 3) I don't always feel qualified to judge, so I also tend to wait to see what the community thinks. 4) After all that, I tend to forget :) So thanks for the reminder...
Sep
1
comment Given the lack of a gender-neutral pronoun in French, how should one refer to somebody of unknown gender?
@Jez, in a language where beard is feminine and vagina is masculine, taking political-correctness down to the level of grammar is a non-starter :)
Sep
1
answered Écart entre l'orthographe et la prononciation du français
Aug
31
awarded  Nice Question
Aug
31
comment How do you tackle 'adjective overload' when translating to French?
@Stephane, having looked at the answers to that question, I'm thinking that intuition was easier and possibly more reliable :)
Aug
31
comment Quand peut-on mettre un adjectif avant ou après un nom ? — When do adjectives go before or after a noun?
Il me semble qu'il y a un différence subtil entre un âge certain et un certain âge.
Aug
31
comment How do you tackle 'adjective overload' when translating to French?
@Stéphane, I'm going to have to get into the habit of actually searching here for answers :)
Aug
31
asked How do you tackle 'adjective overload' when translating to French?
Aug
31
comment L'anglicisme « efficient » a-t-il un sens que ne couvre pas « efficace »?
Exactement. En anglais un moteur peut-être effective, puisqu'il permet de faire avancer la voiture, sans pour autant être efficient, s'il faut mettre 20 litres d'essence pour faire 100km!
Aug
31
answered How would you translate 'placeholder' to French?
Aug
31
awarded  Beta
Aug
30
awarded  Critic
Aug
30
comment Qu'est-ce qu'une « file indienne » ?
OK, mais que la question était posée en français, donc il serait préférable de répondre en français...
Aug
30
comment Usages d'« usage » et d'« utilisation », quel mot utiliser?
@Joubarc, ah, j'apprends quelque chose. (Gngng, my   got encoded)