3,096 reputation
1830
bio website
location
age
visits member for 2 years, 10 months
seen 18 hours ago

Nov
9
answered Comment traduire “wouldn't touch with a barge pole”?
Nov
2
comment Comment traduire « hipster » ?
Merci pour ton commentaire explicatif. Au final, je retiens qu'il n'y a pas de traduction. J'utiliserai donc « hipster » comme « new age » ou « grunge », dans sa forme originelle.
Nov
2
comment Comment traduire « hipster » ?
@Dave Donc d'après toi, la traduction de « hipster » est « hipster », ça me va.
Nov
2
accepted Comment traduire « hipster » ?
Nov
1
asked Comment traduire « hipster » ?
Nov
1
comment Comment enseigner le français à ceux qui le connaissent déjà un peu?
@Xananax Très important, si vous côtoyez d'autres francophones, il faut absolument qu'ils la corrigent lorsqu'elle fait des fautes. Gentiment, hein, on s'entend…
Oct
31
answered Comment enseigner le français à ceux qui le connaissent déjà un peu?
Oct
28
comment “Là, c'est la fin des haricots!”
C'est ce qui arrive quand la nourriture vient à manquer, exactement comme dans l'expression « Les carottes sont qu'huit ».
Oct
28
comment « Foutez le camp »?
Il semblerait qu'il n'y ait aucune réponse certaine à cette question. Je me suis tout de même demandé si ça ne venait pas éventuellement de « Je ne veux pas de toi ici, fous le camp là-bas ! »
Oct
28
awarded  Scholar
Oct
28
comment « Foutez le camp »?
J'ai accepté ta réponse comme « Il n'y a pas de réponse ». Dommage, j'aurais bien voulu pouvoir connaitre la vraie raison…
Oct
28
accepted « Foutez le camp »?
Oct
28
comment Gendre ou beau-fils
Ta question s'étend également à « belle-fille » et « bru ». C'est moins utilisé, mais tout de même encore quelques fois mentionné.
Oct
26
comment What is meant by “l'esprit de l'escalier”?
Thanks, your question (or should I say its answers) taught me something today. French is my mother tongue, but I didn't know that expression.
Oct
25
awarded  Nice Question
Oct
25
answered Y a-t-il un équivalent français de l'expression « cellar door »?
Oct
25
comment How to correctly say “my friend” in French to express a friendship relation? — Comment limiter la portée de « mon ami(e) » à une relation d'amitié ?
When searching a dictionary, you might see that « pote » means « pal », but the difference between pal/friend and pote/ami isn't the same. I think in fact that « pote » suits best and I agree with @Knu. Note that « copain » has the same meaning as well, but it may sound a bit childish using it in your sentence if you say « un copain » and involves a relationship if you say « mon copain ».
Oct
22
awarded  Student
Oct
22
asked « Foutez le camp »?
Oct
20
comment What's the difference between “ce qui” and “ceux qui”
Don't omit « ce qui se trouve sur la table », « what is on the table ».