| bio | website | |
|---|---|---|
| location | France | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 8 months |
| seen | Oct 5 '11 at 5:25 | |
| stats | profile views | 4 |
|
Sep 21 |
awarded | Nice Question |
|
Sep 12 |
comment |
How to translate “evidence” from English to French? I like "démonstration" better than "preuve". But it seems to me you misunderstood my point: the crucial point is that science is falsifiable, not unprovable. Your attempt suggests also the alternative "mise en évidence": "Une affirmation extraordinaire appelle à une miss en évidence extraordinaire" is not so bad. |
|
Sep 12 |
awarded | Supporter |
|
Sep 12 |
awarded | Scholar |
|
Sep 12 |
accepted | How to translate “evidence” from English to French? |
|
Sep 12 |
comment |
How to translate “evidence” from English to French? En tout cas "corroboration" semble être le plus proche de ce que je cherchais. Il a l'inconvénient d'être peu courant, ce qui peut parfois être un avantage dans une conversation en attirant l'attention de l'interlocuteur (ou au contraire suggérer de la pédanterie :-() |
|
Sep 12 |
comment |
How to translate “evidence” from English to French? Excellent. J'ai en particulier la référence à Laplace. Evidemment je me situe dans le contexte popperien, mais aussi dans la situation très (trop) fréquente en France où je cherche à détourner mon interlocuteur des sirènes de quelque charlatanisme. Dans ce cas, il est rare que je puisse compter sur une quelconque familiarité avec la méthode scientifique en général ou l'épistémologie. |
|
Sep 12 |
awarded | Student |
|
Sep 12 |
asked | How to translate “evidence” from English to French? |