26,169 reputation
552137
bio website stackexchange.com/users/…
location
age
visits member for 3 years, 1 month
seen 2 hours ago

Francophone de France (classe moyenne urbaine entre l'Île-de-France et la Normandie).

Modérateur♦ pro tempore sur French Language, Computer Science et Software Recommendations. Je suis amateur d'unix. Après avoir pratiqué la science informatique, je suis maintenant programmeur (sur des sytèmes embarqués) avec un fort intérêt pour la sécurité.

Programmeurs francophones : participez à Stack Overflow en français.

Avatar légèrement adapté d'une photo par Luridiformis (Zonda Grattus).


2d
comment Est-ce que les professeurs tutoient les étudiants adultes ?
Ça doit dépendre des disciplines et des lieux. En sciences (maths/physique/info), en France, je n'ai jamais vu un étudiant en vouvoyer un autre. La plupart des professeurs vouvoient, mais il y en a qui tutoient, et ce n'est pas impoli. Le seul point sur lequel je suis d'accord est que c'est à l'enseignant de choisir.
Sep
14
comment Comment traduire front-end et back-end ?
@Mina Un ingénieur avant-vente (pre-sales engineer), c'est quelqu'un de formation technique qui interagit avec des clients potentiels, par exemple pour analyser les besoins concernant un produit qui doit être adapté à chaque client. Cela n'a rien à voir avec la distinction front-end/back-end.
Sep
11
comment « Jouer au piano » ou « jouer du piano » ?
Voir aussi Pourquoi on joue “du” piano mais pas “de” piano?
Sep
11
comment Pourquoi on joue “du” piano mais pas “de” piano?
Voir aussi « Jouer au piano » ou « jouer du piano » ?
Sep
6
comment Un mot pour spécifier « tous les deux jours » ?
@Fauve Biennal a été formé comme adjectif sur un nom signifiant une période de deux ans, en latin : bi- + annumbiennium rendu adjectif par un changement de suffixe biennalis (lat.) → biennal (fr.). De même bi- + mestre → bimestre = deux mois, sur lequel est construit l'adjectif bimestriel. Les adjectifs de formation plus récentes obéissent à la construction inverse : bi- + mensuel = deux fois « tous les mois » = deux fois par mois, etc.
Sep
3
comment When renting an apartment what does T4 stand for?
See also T2 / F2 / F3 / … - Appartment size codes in France on Expatriates
Sep
2
comment Translation of “For the following 11 months”
You have given too little context, we cannot give you a reliable translation. The answer you have accepted may or may not be correct depending on the context. I am closing this question, please edit it to provide context and we can reopen it.
Aug
27
comment Une traduction de l’interjection néerlandaise « hehe »
@KoenraadvanDuin « Ah » inclut le premier composant, au moins s'il est dit sur le bon ton (descendant).
Aug
27
comment Etymology of the word “mas”
@Laure The close reason is written beneath the question. I closed it because there is a plausible-looking etymology in Wiktionary (even in English, the TLF and the Dictionnaire de l'Académie (which, by the way, show that this is beyond doubt a French word).
Aug
26
comment Une traduction de l’interjection néerlandaise « hehe »
@AlexisWilke Mais ouf, c'est le soulagement. On l'utilise quand quelque chose de désirable arrive, mais seulement s'il y avait un risque significatif que cela n'arrive pas, pas si on a juste dû attendre quelque chose qui devait arriver tôt ou tard.
Aug
26
comment Une traduction de l’interjection néerlandaise « hehe »
Hein ? C'est ah, pas ha.
Aug
22
comment What does “travailler à pause” mean?
Ah, ok. It appears to be Belgian French. I'm from France and I have no idea what it means. “Travailler à horaire décalé” is Belgian French too, in France we say “travailler en horaires décalés”.
Aug
22
comment What does “un plat (du jour)” mean?
english.stackexchange.com/questions/192792/…
Aug
22
comment What does “un plat (du jour)” mean?
Précisons que dans « entrée, plat, dessert », le mot plat désigne le plat principal.
Aug
22
comment What does “un plat (du jour)” mean?
English has the same polysemy, dish can mean the plate or its content. And dish of the day is common in English, I think even more common than special.
Aug
18
comment What's the function of “si” in this sentence?
@MinaEzzat It would be “so small”, not “too small”. “Too small” would be trop petit. And “so small” is more or less what it means, as other answers explain.
Aug
17
comment What's the function of “si” in this sentence?
No, the word would be aussi. You couldn't have too in English here anyway (nor aussi in French) since this is a negative sentence; it would be not … either, and in French pas … non plus.
Aug
11
comment Pourquoi et quand l'ordre des mots en français est devenu fixe ?
Il me semble que toutes les langues modernes occidentales (pas le roumain) dérivées du latin ont l'ordre des mots sujet-verbe-objet. Donc c'est probablement une évolution qui avait déjà commencé avec le latin tardif (en même temps que la progressive disparition des déclinaisons des noms et des adjectifs). Du coup, les experts sur le sujet sont probablement plus à trouver sur Linguistics.
Aug
9
comment Le sens, la provenance et l’emploi de « point du tout »
« On utilisera » ? Non, tout au plus on utilisait, et encore je ne suis pas du tout convaincu de cette différence, je demande à voir une étude sérieuse. En français moderne, on n'utilise plus point comme négation.
Aug
9
comment Nouveaux verbes français du 2e et 3e groupe
À vrai dire, tu as trouvé la liste complète. C'est une liste vide. Les seuls nouveaux verbes qui ne sont pas du premier groupe sont soit basés sur un verbe existant (ajout d'un préfixe par exemple), soit des inventions d'une personne qui ne prennent pas.