Reputation
Next privilege 125 Rep.
Vote down
Badges
2
Newest
 Supporter
Impact
0 people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 3 votes cast
Nov
9
comment Comment traduire “wouldn't touch with a barge pole”?
Attention, il faut bien noter que la traduction française ici est beaucoup moins péjorative et méchante que celle en anglais.
Oct
27
awarded  Supporter
Oct
27
comment La puce à l'oreille
"largement sujette de grivoiseries" ou "largement sujette à grivoiserie" ?
Oct
19
awarded  Autobiographer