2,075 reputation
1721
bio website regis.decamps.info
location Switzerland
age 35
visits member for 2 years, 11 months
seen Sep 25 at 21:06

Jan
3
comment Traduction de « debugging » en « déverminage »
C'est ce que confirme Linguee aussi
Jan
3
asked Traduction de « debugging » en « déverminage »
Dec
31
comment How to correctly say “my friend” in French to express a friendship relation? — Comment limiter la portée de « mon ami(e) » à une relation d'amitié ?
Si "copain" sous-entend une relation amoureuse, ce n'est pas le cas chez les enfants ; et bizarrement, cette notion amoureuse disparaît aussi quand il est qualifié (sauf par "petit), par exemple c'est un bon copain
Dec
29
comment How would you translate 'placeholder' to French?
-1 parce que ça ne correspond pas au sens donné dans le contexte. Le # {} %1 %s etc. n'est pas un blanc à complété commen dans un formulaire, mais sert d'emplacement à un texte de substitution.
Dec
29
answered Comment traduire l'expression anglaise « silver bullet » ?
Dec
27
answered Comment choisir entre les sujets impersonnels « ça » et « il » ?
Dec
23
awarded  Critic
Dec
23
comment Remplacer æ par ae est-il acceptable ?
L'aspect "standard" ou non d'un caractère dépend du jeu de caractères utilisé, et non du format de fichier. æ fait partie de ISO-8859-1 ; il n'y a aucune raison technique ou pratique de ne pas l'utiliser là où les accents sont utilisés.
Dec
16
comment Comment dire « n-tier » ou « multitier » en français ?
@NicolasRaoul Je suis d'accord, mais je ne pouvais pas négliger Wikipédia non plus.
Dec
14
comment “En” vs “Dans”: proper noun of country vs generic word “country”
@M42 à toi. Et je ne comprends pas non plus pourquoi "à la Réunion" fait exception "au Japon"...
Dec
14
answered Comment dire « n-tier » ou « multitier » en français ?
Dec
14
comment What's the meaning of: le coup de sang
D'accord pour la violence verbale. Par parenthèse, je ne trouve pas qu'il s'exprime particulièrement bien... Outre, l'inadvertance initiale, il existe tout de même des synonymes pour scandaleux
Dec
14
comment What's the meaning of: le coup de sang
@Laure I think the question on topic and well asked. If coup de sang is violente émotion, violente colère (from Larousse), I don't understand the title in the Figaro either, because on the video extract, he does not seem violently outraged.
Dec
14
comment “En” vs “Dans”: proper noun of country vs generic word “country”
Je ne comprends pas la réponse. Quand utilise-t-on en et quand à/au/aux?
Dec
8
comment The order of direct and indirect object pronouns
@StéphaneGimenez s'offrir est un verbe réflexif; je pense que c'est encore un cas différent.
Dec
8
comment What's the difference between manchot and pingouin?
Yes, confusion comes from the fact that a manchot (fr) is a penguin (en). Tux, la mascotte de Linux, est un manchot.
Dec
8
comment “Virtue is its own reward”
@Benjol En effet, Google translate n'est pas la meilleure source littéraire. Et j'ai finalement trouvé des références dans le Dictionnaire de l'Académie et dans le Trésor de la langu frnaçaise
Dec
8
revised “Virtue is its own reward”
trouvé dans TLD et Dico de l'Académie
Dec
8
answered “Virtue is its own reward”
Dec
8
comment “Virtue is its own reward”
Il me semble que l'idiome est Virtue is its own reward