2,075 reputation
1721
bio website regis.decamps.info
location Switzerland
age 35
visits member for 2 years, 11 months
seen Sep 25 at 21:06

Nov
23
answered Histoire du français
Nov
23
awarded  Commentator
Nov
23
answered Joyeuses Fêtes à tous à toutes - Is this accurate french?
Nov
23
accepted Intéresser vs être intéressé
Nov
23
comment Intéresser vs être intéressé
Je vais retenir cette réponse. Sur une personne, la subtilité est-elle plus apparente? "Elle m'intéresse; elle est si belle!" (Voyage autour de mon jardin, Alphonse Kaar) vs "Je m'intéresse à lui , non seulement comme a un homme qui fait honneur à la nation , mais comme à un homme que j'aime de tout mon cœur" (Voltaire)
Nov
23
awarded  Scholar
Nov
21
comment How do you say “slang” in French?
"jargon" and "argot" also exist in English. So you need to adapt depending on the context. And if you want to convey all the semantic value of "slang", I think you have no choice but to borrow the English word.
Nov
21
comment How do you say “slang” in French?
I think argot is a good translation, except that English also has the word argot (borrowed from French).
Nov
21
answered La phrase « Je m'en suis fait donner un(e) » est-elle correcte?
Nov
21
comment Faut-il utiliser le conditionel présent ou l'indicatif futur dans une phrase où la “condition” a été omise?
erreur de conjugaison ... qu'il y ait...
Nov
21
revised Intéresser vs être intéressé
added 9 characters in body
Nov
21
comment Faut-il utiliser le conditionel présent ou l'indicatif futur dans une phrase où la “condition” a été omise?
Je ne comprends pas la première remarque. que tu sois intéressé est un subjonctif présent, celui de "être (intéressé)". Je ne suis pas sûr qu'il y ait une différence entre que tu t'intésses, et que tu sois intéressé
Nov
21
awarded  Student
Nov
21
asked Intéresser vs être intéressé
Nov
16
comment Construction permettant l'omission de « de »
les figures de style qui correspondent à une omission est généralement une ellipse. Je pense qu'ici c'est le cas. De même, Eugène Delacroix a fait une ellipse en écrivant "Je n'avance guère. Le temps beaucoup" (ellipse pour "le temps avance beaucoup"
Nov
10
comment Comment traduire “wouldn't touch with a barge pole”?
+1 pour fuir comme la peste, qui a le défaut cependant d'avoir une traduction littérale avoid like the plague
Nov
10
revised Comment enseigner le français à ceux qui le connaissent déjà un peu ?
recommandation _Exercice de style_
Nov
10
revised Comment enseigner le français à ceux qui le connaissent déjà un peu ?
added 216 characters in body
Nov
10
revised Comment enseigner le français à ceux qui le connaissent déjà un peu ?
ajouts suggestions
Nov
10
comment Comment enseigner le français à ceux qui le connaissent déjà un peu ?
@Xananax oops pardon pour la fraude, je suis Français francophone, mais je continue d'apprendre l'anglais.