452 reputation
39
bio website
location
age 31
visits member for 3 years, 4 months
seen May 7 at 20:04

Aug
8
awarded  Nice Question
May
7
awarded  Popular Question
Aug
17
awarded  Yearling
Jun
5
accepted Traduction de « performer »
Jun
4
comment Traduction de « performer »
15 mois après que j'aie posé la question, je crois que « poseur » est le terme adéquatement péjoratif que je cherchais. Merci!
Mar
29
comment Y a-t-il une expression alternative pour « lecteur réseau » ?
J'ai pas envie d'argumenter, mais de renommer un concept simplement car "l'audience" ne le comprend est pas une chose à faire; c'est ce qu'on appel du nivellement par le bas.
Mar
28
comment Y a-t-il une expression alternative pour « lecteur réseau » ?
Personnellement je n'aime pas. Le concepte de "Partagé" est déjà utilisé dans le cadre des "Permissions". Dire qu'un dossier est partagé n'indique aucunement qu'il se trouve sur un réseau. Exemple: Sur mon poste, j'ai des dossiers partagés, ce qui fait en sorte que su un autre utilisateur ouvre une session sur mon poste, il y a accès. C'est donc un Dossier Partagé, local. Si à la maison j'ai un NAS, ce n'est pas un dossier partagé, et il est pourtant sur le réseau.
Aug
17
awarded  Yearling
Mar
15
awarded  Nice Question
Mar
13
accepted « Investiguer » vs « enquêter »
Mar
13
comment « Investiguer » vs « enquêter »
Le lien vers TLF est très intéressant. Je comprend qu'il n'y aie pas d'autorité officielle, mais un site web avec autant d'information peut devenir une autorité implicite. Merci!
Mar
12
asked « Investiguer » vs « enquêter »
Nov
28
comment Exprimer qu'un objet n'est pas une adaptation d'un objet existant
J'utiliserais "fabriquer" plutôt que "construit", mais le sens reste le même.
Oct
5
comment Féminin du mot « mage »
Une sentinelle, un sentineau? ;-)
Sep
16
comment Pourquoi Wikipédia, mais le Wiktionnaire ?
Des fois il vaut mieux ne pas se poser de questions...
Sep
16
answered Les Québécois utilisent-ils l'échelle longue ou l'échelle courte pour les nombres ?
Sep
12
comment How to translate “evidence” from English to French?
Je ne comprend pas le commentaire :-S Je ne dis pas que je suis d'accord, ou pas, je ne le comprend simplement pas! Mais c'est pas grave, je vous fais confiance! :-P
Sep
12
comment What does “prendre congé” mean?
I really don't agree with the « asking the permission to leave » part of your answer. Saying « take a day off », « call off », « leave », « take leave » or something like that would be more appropriate. For example, let's say you're the boss, you still can « prendre congé » even though you don't « ask the permission » to anyone.
Sep
12
answered How to translate “evidence” from English to French?
Sep
5
answered How does the French T relate to D (from a Chinese perspective)?