2,370 reputation
926
bio website
location France
age 38
visits member for 2 years, 10 months
seen Jun 18 at 16:45

Jan
28
comment « Un espèce de » ou « une espèce de » ?
Oui, ça porte un nom. Ça s'appelle une syllepse selon le genre.
Jul
26
comment Is this a typo in verb tense?
+1 for actually answering both questions.
Jul
14
comment What is the meaning of “lâcher son maillot”?
Actually, the maillot jaune is awarded to the leader in matter of time. The maillot vert is awarded to the leader in matter of points.
Jul
14
comment Music notes (do ré mi)
@Joubarc I know you were joking but the Shift key actually doubles as an Unshift key when Caps Lock is on. Try it. :-)
Jun
29
comment What is the correct way to write “10 MB” in French?
@Lierre Non, ça ne se traduit pas comme ça, mais on peut confondre le symbole des deux unités puisque seule la casse diffère.
Jun
28
comment « Je m'excuse » ou « excusez-moi » ou « je vous présente mes excuses » ?
+1 car je ne connaissais pas les phrases performatives. Cela étant dit, dans ce contexte-ci, les véritables excuses suivent généralement le « je m'excuse », qui sert uniquement de préambule.
Jun
19
comment Must pronominal verbs agree in gender/number?
Cela me rappelle un épisode récent de Qui veut gagner des millions ?. Pour une question de début de partie, un couple de vedettes devait trouver la bonne orthographe de « Elles se sont succédé ». Ils ont perdu.
May
29
comment Statements of uncertainty?
Et aussi « D'après moi... »
May
29
comment Is 'ouïr' used at all anymore?
Qu'a ouï l'ouïe de l'oie de Louis ? Elle a ouï ce que toute oie oit. [Raymond Devos]
May
12
comment Traduction de « to make sense »
@StéphaneGimenez L'expression est ici à prendre au sens « grand public » et non, je pense, au sens mathématique. Mais, pour un logicien, ça ne doit pas être facile tous les jours. Je compatis. :-)
May
11
comment Traduction de « to make sense »
+1 pour C'est logique, qui semble le plus naturel. Personnellement, c'est la traduction que j'utilise.
May
10
comment Accord du participe passé avec un pronom relatif
Précision : si l'auxiliaire est le verbe être ou un verbe d'état (sembler, paraître, etc), le participe s'accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe.
May
4
comment Origine de “gross malheur”
La réplique se trouve aussi dans Le Viager : « La guerre de Cent Ans ? Ach, gross malheur... »
Apr
25
comment Comment traduire « To be on fire » ?
Il est déchaîné !.. Hi ! Hi ! Hi ! Elle est amusante, celle-là !.. Je viens de la comprendre ! Hi ! Hi ! Hi !
Apr
21
comment Comment traduire « boilerplate » ?
@Unfrancophone Non, encapsuler veut dire mettre dans une boîte noire, c'est-à-dire masquer le fonctionnement interne d'une partie d'un programme ou d'une couche logicielle.
Apr
4
comment Is it necessary to use guillemets when quoting in French, or may one use English-style doublequotes?
Do someone know why, when I type English quotation marks (ALT+0147 & ALT+0148), they are automatically converted to straight double quotes? Is that a SO engine limitation? When editing a post, the correct character is still kept in the source but converted in the HTML page...
Apr
2
comment What is the english for “Toute proportion gardée”?
When asking a translation question, I think it is better to go on the target language board, in that case: English Language & Usage
Apr
2
comment How many times the letter 'f' is used in French, in order to suppress it?
Supprimer la lettre « f » ? Mais pourquoi tant de haine ? Et puis, c'est 4 points faciles au Scrabble... ;-)
Mar
28
comment Signification de “slope” dans le langage informatique
@boisvert Oui, c'est ce que ça veut dire, mais je voulais éviter la répétition du mot « pente » (car « steep » et « slope » produisent la même traduction ici). Sinon, selon moi, on ne comprend pas très bien ce qu'apporte la précision entre crochets.
Mar
28
comment Signification de “slope” dans le langage informatique
@boisvert C'est vrai. Pourrait-on traduire par « distribution plus incurvée » (puisque c'est avant d'aplatir la courbe avec les échelles logarithmiques) ? Je modifierai ma réponse si cela convient.