Reputation
20,575
Next tag badge:
414/400 score
77/80 answers
Badges
7 42 110
Newest
 Nice Answer
Impact
~659k people reached

Apr
24
revised Common usage of “mon œil”?
edited tags
Apr
24
revised Règles pour ajouter “de” aux noms étrangers
added 3 characters in body
Apr
24
revised Règles pour ajouter “de” aux noms étrangers
added 23 characters in body; edited tags
Apr
24
comment Reformulation d'une phrase
On ne cite pas un extrait sans mentionner sa source. Et une fois de plus « reformuler » n'est pas une question précise, il y a trop de réponses possibles. S'il s'agit d'un problème de compréhension il faut l'indiquer clairement. Sinon il faut préciser le but recherché.
Apr
24
revised How do you say “would you” in French?
added 6 characters in body
Apr
23
comment Differentiating “I must not” and “I don't have to” ?
@ladit: je ne le peux que constater ;-)
Apr
22
comment Differentiating “I must not” and “I don't have to” ?
Right. I mean (or rather I don't…) “il ne faut pas le faire”. “Il faut ne pas faire quelque chose” is not the normal way to phrase it. But it could occur in sentences like “Pour se sentir mieux, il faut ne pas y penser” (hard to explain why).
Apr
22
comment Differentiating “I must not” and “I don't have to” ?
Concerning your “lastly”. Oui, mais il faut pas le faire.
Apr
22
comment Differentiating “I must not” and “I don't have to” ?
This might be of interest if you have not read it already. french.stackexchange.com/questions/2234/…
Apr
22
revised French equivalent for “really?”
edited title
Apr
22
comment Prépositions: “Il y a une question à/pour moi”
« Une question de moi » est peut-être grammaticalement correct mais ce n'est pas dans l'usage. « Une de mes questions » est une formulation bien plus habituelle. « Une question à moi » qui est employé 90% du temps à l'oral (pifomètre mais j'imagine que le vrai chiffre n'est pas si éloigné que ça) et que certains stigmatisent parce qu'on leur a dit que c'est pas académique n'est pas du tout ambigu. Ça ne peut indiquer que l'origine. Au final, vu les fréquences d'utilisation, dire à quelqu'un d'employer « de moi » plutôt que « à moi » c'est parfaitement risible.
Apr
22
revised How to say “I am taking an exam” in French?
deleted 44 characters in body
Apr
22
comment How to say “I am taking an exam” in French?
@Charly: If you were to turn every use of a continuous tense into an “en train de” that would make a lot of “train”s. There is no such thin as “the good translation” of something in general. “En train de” is sometimes a good translation in some circumstances. I can assure you that you don't want to use it even one tenth as many times as the English progressive construction.
Apr
22
revised How to say “I am taking an exam” in French?
edited tags
Apr
22
revised Suitable translation for maxim statements
deleted 42 characters in body; edited tags
Apr
22
revised What does “aussi bien” without “que” mean?
French quotes in English posts?
Apr
21
revised Difference between “soudain” and “soudainement”?
deleted 12 characters in body
Apr
21
revised How to say “Every five days” in French?
deleted 4 characters in body; edited tags; edited title
Apr
20
revised Pronunciation of “du 11 septembre 2001”?
deleted 4 characters in body
Apr
20
revised How to differentiate pronunciation of 1 or 2 Rs in courir conjugation?
edited body; edited tags