16,941 reputation
63593
bio website
location Innsbruck, Austria
age
visits member for 3 years, 4 months
seen 1 hour ago

Some advertising for new sites and Area51 proposals:


Feb
25
comment Usage of spacing between punctuation marks
Unfortunately not all software is… meta.french.stackexchange.com/questions/347/….
Feb
25
answered Usage of spacing between punctuation marks
Feb
25
revised Sentence inversion for questions
deleted 6 characters in body
Feb
25
comment Pourquoi peut-on utiliser « de par » dans certains cas ?
Désuet, il ne faut pas exagérer non plus… Petit ngrams.
Feb
25
revised Pourquoi peut-on utiliser « de par » dans certains cas ?
added 8 characters in body; edited tags; edited title
Feb
25
revised “Il (ce) n'est pas” or “il ne s'agit pas”?
edited tags; edited title
Feb
25
awarded  pronoms
Feb
24
revised Usages de « au-delà (de) » et « par delà (de) »
added 23 characters in body
Feb
24
revised What are the origins of classifying nouns into masculine and feminine?
deleted 10 characters in body
Feb
24
revised What are the origins of classifying nouns into masculine and feminine?
edited body; edited tags; edited title
Feb
22
revised Emploi des pronoms toniques
added 1 characters in body
Feb
22
revised Is “nous n'en sommes pas encore à” an expression?
deleted 21 characters in body; edited tags; edited title
Feb
22
reviewed Edit Emploi des pronoms toniques
Feb
22
revised Emploi des pronoms toniques
Corrected punctuation.
Feb
22
answered Emploi des pronoms toniques
Feb
20
revised Are Francophones in general adopting this English swearword?
An atempt to split sentences into sentences :-)
Feb
20
revised Double past participle / passé antérieur
deleted 4 characters in body; edited tags
Feb
20
revised Double past participle / passé antérieur
ahha j'ai oublié de corriger l'erreur que je voulais corriger…
Feb
20
comment Double past participle / passé antérieur
C'est quand même bizarre de mélanger les temps comme tu le fais. Rien d'incorrect mais c'est un style hybride qui j'avoue me dérange un peu. Sans mélange ça donne « Aussitôt que j'eus fini, je partis » ou « Aussitôt que j'ai eu fini, je suis partie ». De même « Encore aurait-il fallu que j'aie eu allumé le feu pour que le gâteau cuise » ou « Encore eût-il fallu que j'eusse allumé le feu pour que le gâteau cuisît ».
Feb
20
revised Double past participle / passé antérieur
la dernière phrase était un commentaire