15,785 reputation
52987
bio website
location Innsbruck, Austria
age
visits member for 2 years, 11 months
seen 3 hours ago

Some advertising for new sites and Area51 proposals:


Sep
18
comment « Trier sur le volet » : de quel volet s'agit-il ?
Oui, on a donc compris la même chose. Et j'ai plutôt tendance à croire que le TLF a raison.
Sep
18
comment « Trier sur le volet » : de quel volet s'agit-il ?
@Gilles: Ah! Désolé, ça n'était pas clair pour moi en effet. Es-tu sûr que la définition suggère que le la partie filtrante soit nécessairement faite de bois ? Je pense que l'origine de volet donnée par le TLF est la même que celle des volets qu'on met aux fenêtres et indépendante du matériau utilisé pour le crible.
Sep
18
revised « Trier sur le volet » : de quel volet s'agit-il ?
c'est plus facile à comprendre comme ça
Sep
18
revised Comment traduire « to have been doing something » ?
formatting
Sep
18
revised Comment traduire « to have been doing something » ?
la "correction" peut-être faite en commentaire, ça ne faisait pas partie de la question
Sep
18
comment Comment traduire « to have been doing something » ?
@Aerovistae: In casual French we wouldn't use either; we may use mentalement instead. But “en ma tête” is kinda poetic and semantically it's even better than “dans ma tête”.
Sep
18
revised Should I translate academic designations given after a name (earned in English) into French?
added 7 characters in body
Sep
18
revised Should I translate academic designations given after a name (earned in English) into French?
added 35 characters in body
Sep
18
comment What is the difference in the two forms of “being able”?
The third and probably most common form is “je sais [le faire]”.
Sep
18
revised What is the difference in the two forms of “being able”?
deleted 61 characters in body
Sep
18
revised What is the difference in the two forms of “being able”?
added 1 characters in body; edited tags; edited title
Sep
18
revised Why is “la maison” singular in “ils habitent dans la maison”?
added 3 characters in body
Sep
18
revised Why is “la maison” singular in “ils habitent dans la maison”?
edited body; edited tags; edited title
Sep
18
revised Pronunciation of “vingt”
deleted 9 characters in body
Sep
17
comment Does the TV show “Maison Close” use standard French or period French?
C'est quand même plus théâtral que dans la vraie vie.
Sep
17
revised Inversion avec le même sujet mais divers verbes ?
Faut utiliser « > » en début de ligne pour les citations :-) L'autre truc c'est pour des lignes de code.
Sep
17
revised Comment traduire « to have been doing something » ?
added 4 characters in body
Sep
17
comment Comment traduire « to have been doing something » ?
Ah zut, ça a le même sens à mon avis. C'est une traduction plutôt bien trouvée je dirais même. De mon avis ça n'a pas le même feeling par contre. (Je crois que le mot anglais tel quel est sa meilleure traduction.)
Sep
17
comment Comment traduire « to have been doing something » ?
C'est meaning ou feeling que tu voulais exprimer avec sentiment ?
Sep
17
revised La sévérité de l'usage incorrect de l'imparfait vs le passé composé
oops