| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Innsbruck, Austria | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 9 months |
| seen | 4 hours ago | |
| stats | profile views | 111 |
Some advertising for new sites and Area51 proposals:
|
May 17 |
revised |
Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « s'en aller » ? added 1 characters in body |
|
May 17 |
revised |
Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « s'en aller » ? deleted 39 characters in body |
|
May 17 |
comment |
Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « s'en aller » ? Question liée: french.stackexchange.com/questions/2399/…. |
|
May 17 |
revised |
Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « s'en aller » ? deleted 2 characters in body; edited tags |
|
May 17 |
revised |
Qu'est-ce que je peux faire pendant mon séjour en France pour améliorer mon français au maximum ? deleted 90 characters in body; edited tags; edited title |
|
May 17 |
revised |
Traduction de « Feedback » added 2 characters in body |
|
May 16 |
revised |
Quand dire « Bonjour » et quand dire « Bonsoir » ? added 9 characters in body |
|
May 15 |
revised |
Choice between “à titre d'entraîneurs” and “en tant qu'entraîneur” added 225 characters in body |
|
May 15 |
revised |
Choice between “à titre d'entraîneurs” and “en tant qu'entraîneur” deleted 1 characters in body; edited title |
|
May 15 |
answered | Choice between “à titre d'entraîneurs” and “en tant qu'entraîneur” |
|
May 13 |
revised |
Using multiple relative clauses Spellchecker pass… |
|
May 13 |
revised |
Using multiple relative clauses edited tags |
|
May 13 |
comment |
Are there any good online resources for English/French parallel reading? I'm not against translation of the vocabulary, but I'm pretty sure that translation of grammar word for word isn't a good idea. |
|
May 13 |
comment |
Are there any good online resources for English/French parallel reading? Ça semble à moi un terrible moyen pour apprendre Français. (Just sayin') |
|
May 13 |
comment |
Traduction pour « Factorization Algebra » @Evpok: Perso, ça me parait trop général. Mais ça ressemble quand même à du français :-) |
|
May 13 |
comment |
Traduction pour « Factorization Algebra » @Evpok: Je crois qu'on va rapidement manquer de prépositions si on exclue tout ce qui ressemble à quelque chose de légèrement différent :-) (avec ne me parait pas judicieux non plus…) |
|
May 12 |
revised |
Traduction française de « commitment » (gestion de projet) pas de majuscule en français :-); deleted 2 characters in body |
|
May 12 |
comment |
Traduction pour « Factorization Algebra » Contrairement aux exemples que tu donnes, les éléments d'une « algèbre de factorisation » ne sont pas des « factorisations ». L'explication donnée ne me parait pas vraiment convaincante. (Et j'aurais tendance à pencher pour « algèbre à factorisation »). |
|
May 12 |
revised |
Traduction pour « Factorization Algebra » added 2 characters in body; edited tags |
|
May 11 |
revised |
Différence entre « rentrer » et « arriver » edited body |