Reputation
4,431
Next tag badge:
11/100 score
5/20 answers
Badges
4 27 81
Impact
~188k people reached

Aug
24
comment Traduire « to shrug »
C'est une indication scénique.
Aug
24
comment Traduire « to shrug »
@Joubarc Serait "hausser les épaules" marchera bien comme une interjection?
Aug
24
revised Traduire « to shrug »
added 167 characters in body
Aug
24
suggested approved edit on anglais tag wiki excerpt
Aug
24
suggested approved edit on anglais tag wiki
Aug
24
wiki created anglais description
Aug
24
wiki created anglais excerpt
Aug
24
asked Traduire « to shrug »
Aug
23
answered Are there good online resources for the easy translations?
Aug
23
revised Nuancier des grossièretés
edited title
Aug
22
comment Pourquoi l'usage de l'esperluette a-t-il disparu ?
@LudoMC Pas trop difficile pour les anglais; peut-etre que vous avez difficulté à écrire parce que vous ne pratiquez pas beaucoup?
Aug
22
accepted What's the correct verb to use to describe the phenomenon of going from calling someone 'vous' to calling someone 'tu'?
Aug
22
asked What's the correct verb to use to describe the phenomenon of going from calling someone 'vous' to calling someone 'tu'?
Aug
20
awarded  Tag Editor
Aug
20
revised
added 46 characters in body
Aug
20
revised
added 103 characters in body
Aug
20
accepted Comment décide-t-on du genre des néologismes en français? (How is the gender of new words decided in French?)
Aug
20
asked Comment décide-t-on du genre des néologismes en français? (How is the gender of new words decided in French?)
Aug
20
awarded  Teacher
Aug
20
answered Contraction de « de Les », « de La » ou « de Le » dans les noms propres