14,559 reputation
53590
bio website framablog.org
location Orléans, European Union
age 22
visits member for 2 years, 11 months
seen 1 hour ago

Étudiant en linguistique et mathématiques. Intéressé par la linguistique, les mathématiques et les computer sciences. Je parle le Français du centre de la France.

Descriptiviste attaché à la liberté du locuteur, je n'hésite pas à néologir, voire à faire éclater le cadre traditionnel du récit.


Jun
2
reviewed No Action Needed Why are the letters “s”, “t”, “p”, “d” silent if there isn't an “e” at the end?
May
29
reviewed Looks OK What is the French equivalent of “OMG”?
May
29
reviewed Edit suggested edit on « Bon appétit ! » est-il poli ?
May
29
revised « Bon appétit ! » est-il poli ?
In French, there is a non-breaking space before "?", "!", "»" and after "«"
May
28
answered Mouvement se rapprochant ou s'éloignant d'un centre
May
28
reviewed Looks OK How to translate “so” with “donc” and “alors”?
May
26
revised Des mots plus relâchés pour « appliquer » en mathématiques
added 99 characters in body
May
26
comment Des mots plus relâchés pour « appliquer » en mathématiques
@StéphaneGimenez C'est vrai que c'est plus rigoureux, mais j'entends aussi assez souvent ce sens.
May
26
answered Des mots plus relâchés pour « appliquer » en mathématiques
May
24
answered Peut-on traduire « constraint » par « contrainte » en mathématiques ?
May
23
comment Une traduction pour « grondlichaam », une notion algébrique
@Gilles Quand on a un K-espace vectoriel E, on dit que K est le corps de base de E. C'est dans ce sens là que je l'entends.
May
23
comment Une traduction pour « grondlichaam », une notion algébrique
Petite note, plutôt que « corps d'extension » on dit généralement « extension de corps ». (Dans ce cas précis, c'est même une extension algébrique simple)
May
23
comment Une traduction pour « grondlichaam », une notion algébrique
Je confirme qu'on dit souvent « le corps de base », probablement parce qu'une extension de K est aussi un K-espace vectoriel.
May
19
awarded  Notable Question
May
11
reviewed No Action Needed Avoir un grain. De quel grain parle-t-on ?
May
11
reviewed No Action Needed Avoir un grain. De quel grain parle-t-on ?
May
11
reviewed Looks OK Why do we use “des” in “Ce ne sont pas des touristes”?
May
9
revised Peut-on « élaguer » une famillie génératrice d'un espace vectoriel
edited body
May
7
revised Peut-on « élaguer » une famillie génératrice d'un espace vectoriel
added 157 characters in body
May
7
revised Peut-on « élaguer » une famillie génératrice d'un espace vectoriel
added 141 characters in body