14,863 reputation
53893
bio website framablog.org
location Orléans, European Union
age 23
visits member for 3 years, 4 months
seen 8 hours ago

Étudiant en linguistique et mathématiques. Intéressé par la linguistique, les mathématiques et les computer sciences. Je parle le Français du centre de la France.

Descriptiviste attaché à la liberté du locuteur, je n'hésite pas à néologir, voire à faire éclater le cadre traditionnel du récit.


1d
comment Ceinture et bretelles
Ce site a pour objet le français, et n'accepte donc que les questions de traduction vers le français. Cette question aurait cependant sa place sur English Language and Usage.
Nov
21
comment Substantif désignant le caractère touffu de quelque chose
En tout cas il ne s'agit pas de la touffeur :)
Nov
20
comment Un mot français pour week-end ?
@octosquidopus Une copie carbone intéressante, n'est-il pas ?
Oct
10
comment Science or technology related resources to learn French
@Antoni4040 Could you edit your question and its title to precise your interests? As is the question is a bit too broad for FL.SE
Jul
23
comment Une traduction pour « opmerken als zodanig »
Chez moi on dit « caché comme le nez au milieu de la figure » et plutôt pour se moquer de quelqu'un. Mais je ne l'ai jamais entendu ailleurs.
Jul
3
comment Origine des deux prononciations de la lettre X
Dans tes exemple on a [gz] devant les voyelles et [ks] en fin de mot. Ça marche aussi devant les consonnes sourdes extermination [ks] (curieusement pas de x + consonne sonore en français). La raison est une assimilation rétrograde de la sonorisation. Si quelqu'un a le courage de mettre ça en forme pour une réponse avant moi, que ce quelqu'un le fasse.
Jun
21
comment Donc voilà pourquoi votre finale est muette ?
Mes grands-parents disent de façon assez régulière [dɔ ̃], par exemple dans « où donc » ou dans « c'est donc ».
Jun
17
comment Leading zeroes in phone numbers
Also relevant
May
26
comment Des mots plus relâchés pour « appliquer » en mathématiques
@StéphaneGimenez C'est vrai que c'est plus rigoureux, mais j'entends aussi assez souvent ce sens.
May
23
comment Une traduction pour « grondlichaam », une notion algébrique
@Gilles Quand on a un K-espace vectoriel E, on dit que K est le corps de base de E. C'est dans ce sens là que je l'entends.
May
23
comment Une traduction pour « grondlichaam », une notion algébrique
Petite note, plutôt que « corps d'extension » on dit généralement « extension de corps ». (Dans ce cas précis, c'est même une extension algébrique simple)
May
23
comment Une traduction pour « grondlichaam », une notion algébrique
Je confirme qu'on dit souvent « le corps de base », probablement parce qu'une extension de K est aussi un K-espace vectoriel.
May
5
comment Une expression adroite pour « parler une langue mal »
Ah ? Curieux, je ne dirais pas du tout ça comme ça.
May
4
comment Une variante pour le mot « opération » en mathématiques
En français, on emploie que très rarement (voire jamais) opération pour désigner une fonction. Selon les goûts et les domaines, on préfère en général fonction ou application ou des noms plus précis comme opérateur, morphisme, transformée, injection… et on réserve opération à celles qui se notent en infixe, comme ⋅+⋅ ou ⋅×⋅ (et éventuellement les produits scalaires ⟨⋅|⋅⟩). En tout cas l'ampleur du « façonnage » n'a pas d'influence.
May
3
comment Un nom pratique pour l’application naturelle en théorie des groupes
Ou projection sur G/H. Ce n'est d'ailleurs pas exclusif aux groupes quotients. Ça se dit pour n'importe quelle relation d'équivalence. Par contre par chez moi on dit plutôt « G quotienté par H » ou « G sur H ».
Apr
27
comment Une bonne traduction pour « awesome »
A few years after, I feel the urge of adding this youtube.com/watch?v=0rYT0YvQ3hs
Apr
25
comment Pronoun order in an inverted question that contains an infinitive clause
@StéphaneGimenez Je ne vois pas ce qui te manque, mais si tu as envie de rajouter un truc, je t'en prie :)
Apr
25
comment Is there a French expression for “No man's land”?
If you wait a year or two, a French person a century before that would have said no man's land ;)
Apr
25
comment La différence entre « agissement » et « action », et d'autres cas similaires
Je ne pense pas qu'il y ait de réponse générale. La seule solution est certainement le dictionnaire pour chaque cas.
Mar
20
comment Comment appelle-t-on une femme qui gagne sa vie de l'écriture ?
Le CNRTL n'admet rien et n'a rien à admettre puisque ce n'est pas un dictionnaire ;). Le TFLi n'a par contre en effet pas d'entrée pour auteure et écrivaine.