7,831 reputation
1824
bio website
location Paris, France
age
visits member for 2 years, 5 months
seen 1 hour ago

Nov
27
revised Écrit-on « quelque soit » ou « quel que soit » ?
added 310 characters in body
Nov
27
asked Écrit-on « quelque soit » ou « quel que soit » ?
Nov
27
comment Accentuation des majuscules — Accents on upper-case letters
@Yves Pourquoi ne pas mentionner que congres et bars sont deux poissons de mer. Déjà que le français présente beaucoup de difficultés, ajouter palais (de la bouche) et palais (bâtiment) nécessite d'expliquer les jeux de mots ; c'est la moindre des politesses que l'on doit à ceux qui s'intéressent à la francophonie.
Nov
26
revised Recette de bonne “fame” ou “femme” ?
added 14 characters in body
Nov
26
revised Recette de bonne “fame” ou “femme” ?
deleted 16 characters in body
Nov
26
answered Recette de bonne “fame” ou “femme” ?
Nov
22
answered Traduction de “the condition/reasoning fails”
Nov
21
comment L'expression “c'est bibi”
@ortholle Je corrige mon commentaire - J'opterais pour l'entrée du petit Robert : Bibi = moi (et non pas Le mari c'est celui que sa sœur appelle Bibi).
Nov
21
revised Qui s'enfuit, déjà, dans la chanson de Jacques Brel ?
added 78 characters in body
Nov
21
answered Qui s'enfuit, déjà, dans la chanson de Jacques Brel ?
Nov
19
answered Quelle traduction imagée pour « a baker's dozen » ?
Nov
19
revised Quelle traduction imagée pour « a baker's dozen » ?
edited body
Nov
19
comment Can I express “everything that the job is about” with “à propos de”?
Il semblerait qu'il ait une erreur quelque part, un francophone n'y reconnait pas ses petits (la phrase est incompréhensible). Cela ressemble à un courriel expédié sans être relu.
Nov
19
comment « Par nature » a-t-il un sens juridique ?
Il y a trois entrées au petit Robert pour affecter. Déjà : par nature d'un immeuble, renvoie aux notions comptables d'espèces/nature, de mobilier/immobilier ... et de destination/nature comme précisé. S'il était affecté par c'est qu'il serait au moins capable d'affection, sinon d'affect, sauf si son affectation a été faire par le notaire. Revoir le questionnement pour discerner la ou lesquelles de ces notions sont interpellées.
Nov
18
comment Comment formuler l'équivalent de « any two of three things » en français ?
Pour mes frères et sœurs qui n'ont pas l'anglais naturel, quelques (bonnes ??) idées : linguee.fr/francais-anglais/…
Nov
14
comment What does “être cul-cul” mean?
Excellente documentation, mais j'utiliserais plutôt neuneu (lui aussi répétition) fr.wiktionary.org/wiki/neuneu pour rester dans le périmètre de la question : Nœud et con ont de très fortes connotations sexuelles qui peuvent vite faire déraper perception de la phrase ; autant neuneu est niais, autant nœud comme synonyme argotique de gland peut être beaucoup plus dégradant.
Nov
13
comment Comment décortiquer : Je m'en balance, Je m'en bats l'œil, Je m'en tamponne le coquillard ?
A moins qu'il ne s'agit d'être tranquille et heureux sur une balançoire, peu concerné par ce qui arrive. Je pense à "Moi je me balance" la chanson de Barbara au rythme oscillant : "De vos histoires, je m'en balance ..."
Nov
12
comment Ressources pour décortiquer et éplucher des tournures idiomatiques
@LePressentiment J'ai apporté une correction à votre question en utilisant la luxure, car j'y ai lu deux u, correction typographique qui aurait pu être faite, comme le suggère Stéphane, en le luxe rattaché au masculin le. Quelle était votre première idée : notion de dépense excessive ou d’excès sensuel ?
Nov
12
comment Ressources pour décortiquer et éplucher des tournures idiomatiques
Le lien correspond bien à la demande de recherche sur internet. Il donnera à LePressentiment une tonalité, une musicalité d'usage, la clef de compréhension des idiomes et souvent leur étymologie. @Laure Pourquoi ne pas mettre vos commentaires en réponse afin que nous puissions cliquer sur la flèche du haut ?
Nov
12
revised Ressources pour décortiquer et éplucher des tournures idiomatiques
added 1 characters in body