| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Paris, France | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 4 months |
| seen | 10 hours ago | |
| stats | profile views | 18 |
|
Apr 24 |
answered | Emploie-t-on aujourd'hui le terme courriel ou mél à la place de e-mail ? |
|
Apr 23 |
comment |
« A voté » ou « à voter » ? A moins qu'il s'agisse d'un particularisme local d'un parti qui prêche pour une énième réforme de l’orthographe, seul le contexte "Untel s’apprête à voter pour tel candidat" est en usage dans l'hexagone. |
|
Apr 23 |
comment |
Quand dit-on « à l'intention de » ou « à l'attention de » ? @linker ici on attire l'attention du porteur et du destinataire sur un colis en mouvement, alors que l'expéditeur à eu l'intention (il s'est proposé un certain but) d'envoyer un colis. |
|
Apr 23 |
revised |
Que veut dire l'expression « make sure that all i's are dotted and t's crossed » ? added 423 characters in body |
|
Apr 22 |
comment |
Comment traduire « hipster » ? trouvé récemment : h[y|i]pster urbandictionary.com/define.php?term=hypster |
|
Apr 22 |
answered | Que veut dire l'expression « make sure that all i's are dotted and t's crossed » ? |
|
Apr 21 |
revised |
Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general? deleted 2 characters in body |
|
Apr 21 |
revised |
Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general? added 189 characters in body |
|
Apr 20 |
comment |
Judicieux remplacement pour « utopique » @menjaraz la réponse a été modifiée, la référence à l'automate mentionnée dans mon premier commentaire a été supprimée, ce qui le rend incompréhensible et obsolète. |
|
Apr 20 |
comment |
Comment traduire « To be on fire » ? Dans cette optique : Sous la lumière s'il s'agit de sa position par rapport à un groupe, [Très en|En pleine] forme si l'on considère son potentiel. Argot : "Dis-donc, elle arrache aujourd'hui" dans le sens ou elle porte vivement son action vers le haut, elle s'extrait brutalement de la moyenne |
|
Apr 20 |
revised |
Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general? added 53 characters in body |
|
Apr 20 |
revised |
Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general? added 53 characters in body |
|
Apr 20 |
comment |
Problems of thinking in English and then speaking in French @Gilles La question que pose codious n'est pas une question pour linguiste, mais pour philologue : comment établir des ponts entre deux structures mentales, deux langues, quels sont les blocages (et comment les lever). Je sais que l'intuition et l'expression poétique sont bannies sur SE, mais ce sont des moyens puissants d'ouvrir les portes entre personnes en quête de connaissances réciproques, au delà des savoirs. Fermer rapidement une question qui a 2+ sur une réponse 'verte' limite l'intérêt du site : on n'y trouve alors que ce que l'on peut déjà trouver ailleurs dans les dicos. |
|
Apr 20 |
answered | Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general? |
|
Apr 20 |
comment |
Comment traduire « boilerplate » ? @Circeus - Dans le cas de règlementation : conventions habituelles, usages courants devraient convenir, sans toutefois avoir force de Loi. |
|
Apr 19 |
comment |
Comment traduire « boilerplate » ? Dans un contexte informatique, j'ai entendu squelette pour une procédure, structure pour une classe et plan pour une page. |
|
Apr 19 |
answered | Comment traduire « To be on fire » ? |
|
Apr 19 |
answered | Comment traduire « boilerplate » ? |
|
Apr 18 |
comment |
Problems of thinking in English and then speaking in French @Gilles, est-ce que l'on peut réouvrir cette discussion pour deux ou trois jours (ou plus en cas de succès)? |
|
Apr 18 |
comment |
Problems of thinking in English and then speaking in French @codious : I understand your problem, because I've the same problem in the reverse order. I've a -9 closed answer in less a day on discuss.area51.stackexchange.com/questions/4923/… - It difficult to write out of technical linguistic problem, and you can feel like a scholar sit in a classroom which does not understood. Mental structure are different, and usual mother tongues are linked differently to mind. But short comment field stops exchange here. |