11,428 reputation
11133
bio website
location Paris, France
age
visits member for 2 years, 11 months
seen 10 hours ago

1d
comment Une autre définition et l'étymologie du nom « délivrance »
Pour avoir des réponses complètes académiques, le dictionnaire de référence en ligne : cnrtl.fr/lexicographie/d%C3%A9livrance
1d
comment Éviter la répétition de l'article ou d'un adjectif possessif
@PapaPoule Instinctivement j'utilise les à la place du premier le et je supprime les autres lel comme sur le dernier exemple - Pour prendre en compte votre commentaire, j'ai ajouté une reformulation de la phrase sans article ni pronom.
1d
comment Éviter la répétition de l'article ou d'un adjectif possessif
@Hautfrançais Pourquoi l'ajouter ? Il semble que l'on parle du travail d'un manutentionnaire, et la manutention consiste, dans le cas présent, à exécuter les procédures mentionnées.
1d
comment Éviter la répétition de l'article ou d'un adjectif possessif
J'ai complété l'introduction, la cargaison n'appartient pas à celle ou celui qui formule la phrase
Jan
28
comment Annonces SNCF: qualité du français
@Hautfrançais c'est un excellent exercice d'acteur (théâtre), à faire en gardant la diction impeccable et ralentie et en traduisant l'impatience, l'énervement, le soulagement, l'autorité, la rêverie .... en plus, vous citez des villes du bord de mer où il fait bon vivre... et n'oubliez pas le notes du signal sonore précédent l'annonce.
Jan
23
comment How do you ask in French: “Are you STILL sleeping?”
@Amphiteóth C'est une expression courante pour dire que l'on n'est pas encore bien réveillé, que l'on a ouvert un (seul) œil, mais que l'on est prêt à se rendormir, ou encore, que l'on semble réveillé, mais que l'on est dans un état comateux, "vaseux", que l'on n'est pas encore entièrement réveillé (entre rêve/somnolence et réveil)
Jan
23
comment How do you ask in French: “Are you STILL sleeping?”
STILL = ENCORE : Je suis encore en train de dormir
Jan
17
comment La Prise de Saint-Hélier - meaning of “je vous fiche dans la limonade”
Au départ la panade est la soupe du pauvre : du pain sec que l'on met au fond de l'assiette et que l'on réchauffe avec un peu d'eau. C'est la soupe du pauvre que l'on enrichit de légumes, parfois de lardons ou d'œufs chez les gens plus aisés et que la bourgeoisie va transformer en potage, consommé beaucoup plus richement dotés. D'où l'expression "Tu seras au pain sec et à l'eau fraîche" (même pas une soupe chaude) pour prévenir quelqu'un les privations de nourritures qu'on va lui infliger pour le punir. Être marin et être à la limonade et non au vin, est une privation réelle.
Jan
16
comment Journalism argot: To fact check, fact checking, fact checker
On aurait du vérifier les faits de cette histoire
Jan
15
comment Une redirection courriel, courielle ou autre?
Rediriger les courriels signifierait plutôt que vous rediriger les courriers, courriers qui peuvent venir sur leurs chevaux des multiples postes de votre royaume porteurs de plis cachetés. :)
Jan
14
comment First names abbreviated “Jos.” and “J. Baptiste”
Amb. can be Ambroise (male name) like French Ambroise Paré ( fr.wikipedia.org/wiki/Ambroise_Par%C3%A9 )
Jan
13
comment Correction de « à coté de le tien »
Il faut entendre « ... à côté du tien. », en français de le se contracte en du.
Jan
11
comment Do words that have liaison before a vowel have no audible release before a consonant?
@ChrisW the q is not silent when livre == book. It can be omitted (familiar or regionalism) when livre == pound, or when replacing cin[q] by saint or by sein has no signification.
Jan
11
comment Do words that have liaison before a vowel have no audible release before a consonant?
@CJDennis l need the end of the tongue to be like vertical, for liaison pronounced z les [z]autres, tongue is near the teeth because the written s ofe les is sounded z. In les livres You have two l, and the s is muted -- As you have unsderstood reading my responses, I'm a pure francophone figthing with english :)
Jan
11
comment … tel l’“homme” ! ou … tel “l’homme” !
@StéphaneGimenez Lorsqu'il faut harmoniser la typographie d'un livre que l'on n'a pas écrit, il est plus aisé d'utiliser ce système lorsque le mot mis en exergue (souvent un néologisme, une onomatopée ou un acception très particulière de celui-ci) est inclus dans une phrase elle-même entre guillemets 'français', d'autant plus que l'emploi de deux apostrophes inversées, utilisé tout au long du document, est chargé de représenter une autre forme sémantique.
Jan
11
comment … tel l’“homme” ! ou … tel “l’homme” !
Special apostrophes for insist on a specific word like homme in the sample do not need space ; but typo with reporting conversation like « Bonjour ! comment vas-tu ? » need insecable spaces. With your response, I discover than I can put a short insecable space between the l' and the “̀homme” (specific spaces are not accepted in the comments)
Jan
10
comment Do words that have liaison before a vowel have no audible release before a consonant?
@PapaPoule Pour cinq il n'y a pas de problème puisqu'il a un q audible, mais l'homophonie sein/saint est la source de moult autres jeux de mots.
Jan
10
comment Origine de l'expression « roulez jeunesse »
Réponse très documentée. Il faut ajouter la roue de loterie, j'ai souvent entendu cette formule magique lorsque le forain prenait son élan et lançait la roue pour qu'elle tourne le plus longtemps possible.
Jan
9
comment « Pas de problème » ou « pas de problèmes » ?
Un dessin humoristique illustre la réponse : langue-fr.net/…
Jan
9
comment Do words that have liaison before a vowel have no audible release before a consonant?
Le q de cinq se prononce dans cinq livres