493 reputation
29
bio website
location Québec
age
visits member for 2 years, 8 months
seen Sep 15 at 3:00

Étudiant de français


Sep
24
awarded  Autobiographer
Feb
13
awarded  Yearling
Apr
5
comment Why is “très” used with “avoir” in certain expressions?
Bloody isn't really considered obscene. It's very mild. Usage tends to be even higher in Ireland (more Catholic) than the U.K. I think Stéphane's usage could be interpreted as wishing to emphasize the importance of the detail in an informal, perhaps jocular way.
Feb
13
awarded  Yearling
Jun
1
comment What is meant by “Des êtres et des génies”?
N'est-il pas possible que «des génies» s'agit aussi des arts et téchniques comme «génie civil» e.g. [voir IIIA&B du TLFi][1][1]: atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/…;
May
31
answered “Pas encore” — is it correct to have the liaison or not?
Apr
20
comment Which are the French expressions close to “Being Pissed”?
Bonne résponse. «S'énerver» semble assez courant pour moi, e.g. youtube.com/watch?v=tS4CS8y-WaY
Apr
20
comment Which are the French expressions close to “Being Pissed”?
"He gets pissed really fast" is ambiguous. It could mean: #1 angry; #2 drunk. "Pissed off" is less ambiguous.
Apr
3
comment Difference between “la ligne,” “le rang,” “la rangée”?
I wasn't disagreeing with you. I was adding an example to your post.
Apr
2
comment Difference between “la ligne,” “le rang,” “la rangée”?
«école de rang» is also used in Québec to mean a "country schoolhouse" because of the grid-like layout of rural roads and farms.
Apr
2
comment French playground term: monkey bars
@Laure Super. Il est bon d'avoir cette information. J'ai demandé à quelques amis et ils ne savaient pas!
Apr
2
answered What is the english for “Toute proportion gardée”?
Mar
29
comment French playground term: monkey bars
@Stéphane: Oui, j'ai entendu simplément «les barres à grimper» quand j'étais dans l'aire de jeu avec ma fille. Quand j'ai fait plus du recherche sur la terme «barres de suspension» il me semblait que s'agit du sport gymnastique. Mais je suis incapable de trouve autre réference demi-officielle.
Mar
29
comment French playground term: monkey bars
J'aime beaucoup votre raisonnement (c'est très expressive), mais avez-vous un réference qui montre cet usage? Tous que je trouvait suggèrent qu'on utilise «cage à écureuil» seulment pour les anciennes méchanismes ou pour le petit roue pour les rongeurs (voir I. A. 2.a) de le TLFi
Mar
29
revised French playground term: monkey bars
ajouter lien à cadres à grimper
Mar
29
comment French playground term: monkey bars
Et s.v.p. ignorez l'hystérie au sujet du risque dans ce lien!
Mar
29
answered French playground term: monkey bars
Mar
28
comment Traduction française de « plug-in estimator »
Je pense que Alexandre C. a raison. J'ai vu la tournure ««plug-in» estimateur» utilisé souvent dans des articles rédigés en français, e.g. pg. 152 2e para. de cet article
Mar
26
comment Judicieux remplacement pour « utopique »
Oui, je suis d'accord. J'avais l'intention de dire que le sous-genre Steampunk est, d'habitude, plus anachronique que les autres genres comme d'histoire alternatif, d'histoire câcheé et d'allohistory qui sont régroupés comme «uchronie».
Mar
26
comment “Fancy” as an adjective
when you say that "fancy" means "elaborate beyone what is strictly necessary to make it useful" I think this lacks the perjorative sense of "elaborate so that it impairs function".