Reputation
688
Top tag
Next privilege 750 Rep.
See votes, expandable usercard
Badges
3 9
Newest
 Yearling
Impact
~7k people reached

Mar
12
comment Comment traduire « skimmability » ?
@KOthetypo which?
Mar
10
comment When are “les”, “des”, etc used or not used?
@CJDennis To take your specific example, none of the following make sense to me "I am liking strawberries" / "I am liking some strawberries" / "I am liking the strawberries".
Mar
10
comment Comment traduire « skimmability » ?
@Circeus Useful to have that confirmed, thank you.
Mar
10
comment How to say “no connection” or “connection is offline” in French?
@PaulPicard That makes sense. I ended up doing some more Google searches for débranché and it did indeed seem mostly to be used in that figurative way. I also found the literal expression câble débranché.
Mar
10
comment When are “les”, “des”, etc used or not used?
No, it doesn't depend on the verb. When you say "I like strawberries" in English it suggests that you like all of them, but unless we're philosophical pedants we understand that you don't actually mean that. In French you need to be a little more precise. youtube.com/watch?v=-JPfVGotIQI
Mar
6
comment Signification de « la régularisation »
@Amphiteóth Malheureusement, ce n'est pas possible de créer un lien vers le site web de la 9éme édition du Dictionnaire de l'Académie française.
Mar
3
comment What would be an opposite to “dépasser” in the following context
Great answer. I really like the "limiter" formulation.
Mar
3
comment “Pas encore” — is it correct to have the liaison or not?
I can confirm Phil's answer. I have not yet heard a Quebecer omit the liaison.
Apr
5
comment Why is “très” used with “avoir” in certain expressions?
Bloody isn't really considered obscene. It's very mild. Usage tends to be even higher in Ireland (more Catholic) than the U.K. I think Stéphane's usage could be interpreted as wishing to emphasize the importance of the detail in an informal, perhaps jocular way.
Jun
1
comment What is meant by “Des êtres et des génies”?
N'est-il pas possible que «des génies» s'agit aussi des arts et téchniques comme «génie civil» e.g. [voir IIIA&B du TLFi][1][1]: atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/…;
Apr
20
comment Which are the French expressions close to “Being Pissed”?
Bonne résponse. «S'énerver» semble assez courant pour moi, e.g. youtube.com/watch?v=tS4CS8y-WaY
Apr
20
comment Which are the French expressions close to “Being Pissed”?
"He gets pissed really fast" is ambiguous. It could mean: #1 angry; #2 drunk. "Pissed off" is less ambiguous.
Apr
3
comment Difference between “la ligne,” “le rang,” “la rangée”?
I wasn't disagreeing with you. I was adding an example to your post.
Apr
2
comment Difference between “la ligne,” “le rang,” “la rangée”?
«école de rang» is also used in Québec to mean a "country schoolhouse" because of the grid-like layout of rural roads and farms.
Apr
2
comment French playground term: monkey bars
@Laure Super. Il est bon d'avoir cette information. J'ai demandé à quelques amis et ils ne savaient pas!
Mar
29
comment French playground term: monkey bars
@Stéphane: Oui, j'ai entendu simplément «les barres à grimper» quand j'étais dans l'aire de jeu avec ma fille. Quand j'ai fait plus du recherche sur la terme «barres de suspension» il me semblait que s'agit du sport gymnastique. Mais je suis incapable de trouve autre réference demi-officielle.
Mar
29
comment French playground term: monkey bars
J'aime beaucoup votre raisonnement (c'est très expressive), mais avez-vous un réference qui montre cet usage? Tous que je trouvait suggèrent qu'on utilise «cage à écureuil» seulment pour les anciennes méchanismes ou pour le petit roue pour les rongeurs (voir I. A. 2.a) de le TLFi
Mar
29
comment French playground term: monkey bars
Et s.v.p. ignorez l'hystérie au sujet du risque dans ce lien!
Mar
28
comment Traduction française de « plug-in estimator »
Je pense que Alexandre C. a raison. J'ai vu la tournure ««plug-in» estimateur» utilisé souvent dans des articles rédigés en français, e.g. pg. 152 2e para. de cet article
Mar
26
comment Judicieux remplacement pour « utopique »
Oui, je suis d'accord. J'avais l'intention de dire que le sous-genre Steampunk est, d'habitude, plus anachronique que les autres genres comme d'histoire alternatif, d'histoire câcheé et d'allohistory qui sont régroupés comme «uchronie».