7,206 reputation
1422
bio website
location
age
visits member for 2 years, 1 month
seen 14 hours ago

Jul
5
answered Translations of the word “memory”
Jul
5
comment Alternatives à « est-ce que » ?
@oli Bien d'accord. Cette formulation, avec une inversion en milieu, me semble particulièrement peu naturelle à l'oral.
Jul
4
comment “Est-ce que” for requests?
"Excusez-moi, vous pouvez me passer le sel, s'il vous plaît ?" Personally in this constuction I'd favor the conditional: "vous pourriez me passer le sel". Great analysis overall!
Jul
4
comment Étendue géographique de « comptant » = argent liquide
De fait, les cartes de débit sont très communes ici, au point où certaines institutions offrent des cartes qui combinent le débit et le crédit (par ex. Desjardins et Visa).
Jul
1
comment Strange use of “aux” in a sentence
@Aerovistae See if you can spot the big error in the first book's Griffondor/Serpentard quidditch match!
Jun
29
answered Word order with “prochaine”: before or after noun rules?
Jun
29
comment Le sens de « ne » dans « ils ne pouvaient espérer mieux »
@StéphaneGimenez Oui, mais ce qui m'accroche c'est plutôt que j'aurais écrit "je ne saurais où chercher".
Jun
28
comment Le sens de « ne » dans « ils ne pouvaient espérer mieux »
@Lierre Moi je ne l'avais pas remarqué XD ET je ne saurais dire si c'était dans l'original ou si je l'ai ajouté inconsciemment (je ne suis pas chez moi en ce moment).
Jun
27
comment What is the nickname for Michel?
Je suis québécois, pour moi le problème est que Mimi est le diminutif de Mireille, un prénom féminin.
Jun
25
comment Accord de « ci-joint »
Bien d'accord: le problème tient au choix un peu malheureux de l'exemple, pas à l'explication.
Jun
24
revised Le sens de « ne » dans « ils ne pouvaient espérer mieux »
added 25 characters in body
Jun
24
comment Le sens de « ne » dans « ils ne pouvaient espérer mieux »
Bah, ce sont des cas d'emplois de ne comme seul adverbe de négation sans construction spécifique, et en ce sens, c'est archaïsant. En voici deux (parce que c'est pas pratique à recopier, hein XD): "N'a-t-il altéré certains textes? N'en a-t-il présenté quelques-uns avec un très léger gauchissement?" (Mauriac, Blaise Pascal et sa sœur Jacqueline), "Il est extrêmement rare que la compagnie des femmes ne me divertisse." (Sartre, Carnets de la Drôle de Guerre)
Jun
24
answered Le sens de « ne » dans « ils ne pouvaient espérer mieux »
Jun
24
answered French equivalent of the English expression “cat lady”?
Jun
24
comment Quelle est la différence d'usage des termes « ailleurs », « d'ailleurs » et « par ailleurs » ?
@Kareen Exactement! De fait, après vérification, ce n'est pas le cas (je ne peux même pas dire si le mot y est mentionné: ce bouquin souffre d'une absence criminelle d'index!). Je ne suis plus certain où et quand durant mes quatre ans d'études pour mon bac en traduction j'ai acquis ce réflexe...
Jun
23
comment Quelle est la différence d'usage des termes « ailleurs », « d'ailleurs » et « par ailleurs » ?
Ah... J'imagine que j'ai un réflexe automatique car il y avait un chapitre entier sur ce mot dans mon manuel de traduction XD
Jun
23
awarded  Enlightened
Jun
23
awarded  Nice Answer
Jun
23
answered Quelle est la différence d'usage des termes « ailleurs », « d'ailleurs » et « par ailleurs » ?
Jun
20
comment Dans quels cas les sujets au singulier décrivant une multitude se conjuguent-ils comme des pluriels ?
@RomainVALERI Ah, bah oui, tu frappes précisément dans un problème classique de la linguistique informatique: un engin programmé ne traite pas ou très mal les nuances de nature stylistique, rhétorique ou sémantique, catégories dans lesquelles l'emploi de la syllepse se retrouve.