7,206 reputation
1422
bio website
location
age
visits member for 2 years, 1 month
seen 18 hours ago

Jun
18
answered Traduire « Jump the gun »
Jun
14
answered Pourquoi dit-on « c'est juste magnifique » ?
Jun
12
revised Where can I find good reading materials without the literary tenses?
added 559 characters in body
Jun
12
answered Where can I find good reading materials without the literary tenses?
Jun
10
comment Quel est le masculin de « Mademoiselle » ?
@Joubarc J'ai l'impression que demoiselle n'a pas toujours été rattaché spécifiquement à l'état de non-marriage. On dirait même que damoiseau a été rattaché à l'état de non-chevalier (voire est disparu de l'usage courant) avant que cette association n'apparaisse définitivement pour demoiselle.
Jun
10
awarded  Enlightened
Jun
10
awarded  Nice Answer
Jun
7
comment « Le Loyre » de Joachim du Bellay
@Gilles bien d'accord. Je pencherais plutôt pour le fait que les fleuve et rivières personnifiés de la mythologie classiques (potamoi) sont masculins.
Jun
4
revised Y a-t-il un nom pour désigner les mots composés de racines linguistiques hétérogènes ?
added 18 characters in body
Jun
4
answered Y a-t-il un nom pour désigner les mots composés de racines linguistiques hétérogènes ?
Jun
1
answered When to use du instead of des?
Jun
1
answered Stepsister vs. half-sister
Jun
1
answered « des médias » ou « des média » ?
May
30
comment Third person plural for “pleuvoir”?
The Trésor de la Langue Française ("TLF") informatisée ("i").
May
30
answered Third person plural for “pleuvoir”?
May
30
reviewed Approve suggested edit on Third person plural for “pleuvoir”?
May
30
comment Which is a correct french translation of “Coming together”, “Keeping together” and “Working together”?
Il y aurait se maintenir, mais ça ne fonctionne pas avec ensemble...
May
30
comment Which is a correct french translation of “Coming together”, “Keeping together” and “Working together”?
J'ai préféré mettre l'accent sur l'idiomaticité et puis la racine est toujours présente (un polyptote). C'est l'existence même de rassembler qui rend si difficile de trouver une combinaison avec ensemble pour le premier groupe verbal.
May
30
answered Which is a correct french translation of “Coming together”, “Keeping together” and “Working together”?
May
29
answered Statements of uncertainty?