Reputation
11,068
Next tag badge:
99/100 score
23/20 answers
Badges
17 36
Newest
 Enlightened
Impact
~198k people reached

Mar
25
comment Le pronom « they » au singulier et la référence au genre ?
@RomainVALERI Au contraire. Dans la mesure où il y a réellement des gens qui se réclame du droit de ne se faire assigner aucun genre, il s'agit sans le moindre doute (du moins de leur point de vue) d'un "problème à résoudre". Et un problème passablement épineux, qui plus est.
Mar
25
comment Existe-t-il un préfixe opposé à « méta- » ?
@RomainVALERI Pas à ma connaissance. On parle carrément de champs d'application complètement différents (rhétorique vs. lexicologie), après tout. Au mieux, le méronyme correspond à la synecdoque, qui est une forme spécifique de métonymie.
Mar
24
comment Le pronom « they » au singulier et la référence au genre ?
@Romain l'usage de they comme pronom de genre neutre remonte à Shakespeare et même avant. On peut difficulement parler de "modifier". La question demeure pertinente en français, puisque l'attitude genderqueer ne se retrouve pas que dans la sphère anglophone.
Mar
18
comment Il a été capturé / il est capturé
@PaulPicard I agree that il est capturé is unidiomatic (but grammatical) and a number of other formulations would be better choices. I considered pointing it out, but it wasn't directly related to the question.
Mar
17
comment Il a été capturé / il est capturé
@PapaPoule Oh crap I meant the second one, obviously...
Mar
10
comment Comment traduire « skimmability » ?
I agree that "feuilletable" has a physical action component that cannot be ignored.
Mar
4
comment Comment on dit « Partner in crime » en français?
Je dirait juste complice. C'est suffisant en l’occurrence. Utiliser crime ici impliquerait un crime réel (alors que partner in crime est généralement métaphorique).
Mar
4
comment Why were Chip and Dale renamed to Tic and Tac?
I would assume that whichever name came first would have been kept, but as far as I know, they received their names in some of the Disney shorts that long predated the tv series. That's all I meant.
Feb
26
comment Meaning of “jugement”
Really? It seems alive and well in Quebec French (and probably North American French in general).
Feb
26
comment Why were Chip and Dale renamed to Tic and Tac?
Also it's pretty relevant that (I'M pretty sure) the character renaming predated the tv series.
Jan
16
comment Usages du futur antérieur : « La nation tout entière aura perdu … »
Perdrait mets l'accent sur l'aspect hypothétique de la situation. Aura perdu le met plutôt sur la séquence des évènements (c.-à.-d. le fait que la perte fait suite à la disparition des transports en commun), et donc inéluctabilité de cette conséquence.
Jan
4
comment Régime conjoint et disjoint des pronoms personnels: en quoi l'histoire contredit-elle la situation actuelle?
Ce n'est parce que tu n'es pas capable de prononcer prends-le avec l'accent uniquement sur la première syllabe que c'est impossible.
Dec
11
comment Quand doit-on utiliser « les » et « eux » - When should I use “les” and “eux”?
Si la phrase employait servir au lieu de utiliser, on dirait normalement Servez-vous d'eux dans le cas de personnes, mais servez-vous-en si on parlait d'objets (parce que de provoque la possibilités d'utiliser en).
Nov
27
comment “J'aime” vs “j'aime bien”
I'm with you on this one. J'aime bien has a bit of a "cutesie" feeling for that actually downplays how much you may like whatever is being talked about.
Nov
9
comment Is the French adjective “savoureux(se)” ever used to mean “salé(e)” or “non sucré(e)” to describe food?
Mais ce n'est pas un sens qu'on applique à la nourriture.
Oct
14
comment Translating “Surah ali imran” to French
fr.wikipedia.org/wiki/Sourate lists it as 'Imrân. I'm not fmailiar with Arabic, but the original name of the surah is consistently transliterated with a long a everywhere I look. I would rather ask on the 'Îmran talk page why the article uses that spelling.
Sep
30
comment « y croire » ou « le croire »
@hunter Dans ce cas, y ne réfère pas à la phrase précédente, mais probablement à quelque chose de sous-entendu, auquel cas les deux pronoms sont possibles. On peut compléter l'exclamation je n'arrive pas à... autant par le croire que par y croire.
Sep
28
comment Liaison dans « et aussi »
Je me doutais bien que c'était l'explication historique, mais je n'ai pas pu trouver confirmation dans aucune de mes sources. +1 vote.
Sep
27
comment Why are there “doudous” under the sea? — Pourquoi y a-t-il des doudous sous l'ocean ?
For extra comparison, the Quebec version goes "Chéri, c'est splendide//Là où c'est humide//Assurément."
Sep
16
comment Comment traduire le mot néerlandais « binnenpretje » ?
Rire sous cape implique plutôt qu'on se moque mentalement de quelqu'un (généralement parce qu'on se montre plus malin que cette personne), pas qu'on a une soudaine pensée rigolote.