7,206 reputation
1422
bio website
location
age
visits member for 2 years, 1 month
seen 17 hours ago

Jan
24
comment Do Francophone children have a hard time with gender?
Many words that start with a vowel are notorious for causing trouble to adults too, especially if their ending is not strongly associated with a gender (and sometimes even though it is): aéroport, autobus, asphalte and escalier come to mind.
Jan
23
comment « Fuir » vs « enfuir » vs « s'enfuir »
@Lamine C'est vrai, j'ai oublié de mentionner ce sens ("avoir une fuite"), qui est dissimulé dans l'entrée de Fuir du Trésor informatisé
Jan
7
comment Mine antipersonnel ou mine antipersonnelle ?
Mon Petit Robert est très clair sur la variabilité de l'adjectif antichar, et traite antipersonnel pour une raison que je ne m'explique pas (p-ê parce que personnel est indénombrable) comme invariable, mais aller dans cette voie mène directement au même genre d'incohérences (cure-ongles mais cure-dent, garde-meuble variable ou non...) qu'on a tenté d'éliminer en 1990. Antipersonnel s'accorde au scrabble, mais l'ODS est compilé de plusieurs dictionnaires et je ne sais pas d'où cela a été tiré.
Jan
2
comment Verbe pronominal en présence d'un adjectif, en fonction des parties du corps ?
Suis-je le seul pour qui elle s'est coupé ses beaux cheveux est grammaticalement correct (quoique pas particulière élégant)?
Dec
21
comment Etymology and usage of idiom “d'accord, Hector!”
Isn't it just jocular rhyming slang? I seem to recall hearing "d'accord, victor" in the same use...
Dec
20
comment Pourquoi certains « e » se prononcent-ils « a » ?
@Jahnux73 La réponse de Laure est confirmée par mes références (ainsi que des prononciations comme minme pour même): c'est le passage par la voyelle nasale (influencée par la présence de deux consonnes nasales issues du latin) qui est à l'origine de ce /a/. Je lui ai suggéré d'en faire une réponse au propre pour ne pas en prendre le crédit.
Dec
20
comment Pourquoi certains « e » se prononcent-ils « a » ?
@Laure Non. P-ê que ce /a/ tends à se réduire en "schwa" à cause de son emplacement dans le mot ou d'un phénomène d'harmonie vocalique naturelle, mais je ne crois pas que ce soit une prononciation admise.
Dec
20
comment Place du pronom en présence d'un verbe conjugué et l'infinitif
C'est ce que je veux dire en disant que cette formule est d'un style relevé: c'est grammaticalement correct, mais certainement pas usuel dans l'usage contemporaine. C'est une formule permise, mais pas habituelle, alors qu'avec "je le fait renvoyer", l'autre construction est carrément non-grammaticale.
Dec
18
comment Pourquoi certains « e » se prononcent-ils « a » ?
@Laure, tu devrais faire de ce commentaire une réponse complète. J'ajouterais qu'avant de lire cette question, je ne savais pas qu'on prononçait un a dans solennel.
Dec
14
comment Règles concernant l'inversion sujet–verbe dans une question
I just wasn't entirely sure if my understanding of "double inversion" was correct since the way I read, there is still only one inversion. In any case, I rest my case that objects have nothing to do with the presence of "double inversion", at least in every single examples given here.
Dec
13
comment Quand utiliser « en » ou « le » pour remplacer une proposition ?
Et la question sur laquelle nous nous penchons est justement "Pourquoi la subordonnée complément de avoir peur, bien qu'elle ne soit PAS introduite par de est-elle remplacée par en?" Un comparaison avec parler, où la subordonnée est justement introduite par une de qui résout la question de manière explicite, n'est absolument pas pertinente.
Dec
12
comment Quand utiliser « en » ou « le » pour remplacer une proposition ?
@Laure parler ne remplis pas mes condition précisément parce que la subordonnée est précédée de "de"...
Dec
12
comment Comment traduire « learning from others » / « to learn from others » ?
Bonne suggestion suggestion supplémentaire avec autrui, Je n'y aurais pas pensé.
Nov
10
comment Comment décortiquer : Je m'en balance, Je m'en bats l'œil, Je m'en tamponne le coquillard ?
Quelle est la question au juste? En quoi est-elle différente de l'autre? Stéphane a été très explicite: la seule et unique différence de sens entre ces expressions est une vulgarité grandissante.
Oct
30
comment « Objets » et « compléments d'objet », est-ce la même chose ?
Désolé, mais je ne vais pas répéter que je fais allusion à la terminologie dans la parenthèse qui conclut ma réponse originale, et j'ai déjà répondu (à mon sens) très clairement à la seconde question: (en) object = (fr) complément.
Oct
25
comment « Objets » et « compléments d'objet », est-ce la même chose ?
Ça n'a aucun sens d'éliminer "les compléments qui sont un infinitif ou une proposition". Ces complément ne forme pas une classe séparée! Un infinitif ou une proposition peuvent constituer n'importe quel des types de complément que tu listes. (Dans l'exemple que tu cites, c'est clairement un COD.)
Oct
8
comment Abréviations de «société à responsabilité limitée»
Je ne vois pas où est le problème... ce n'est jamais qu'un /s/ ajouté à Arles....
Oct
3
comment Comment et pourquoi « revenir » peut-il signifier « s'y ramener » ?
Revient n'est pas dans cette phrase un synonyme de "se ramener à". Revient a le sens "réapparaître" (sens I.B. du TLFQ), "se ramener à" signifie "se réduire à, être simplifiable pour devenir" (sens III.2-3). Ce sens existe aussi pour revenir (sens II.3.a, d'ailleurs défini "se ramener à"), mais n'a pas ce sens dans ton premier exemple.
Sep
16
comment An adverb between a verb and an infinitive that follows?
"Modal verbs" here kinda refers to all catenative verbs, I guess, since construction such as s'attendre à, commencer à or arrêter de can be involved. The way I understand Grevisse's explanations, the adverbs that are not found between the preposition and the verb in modern French (with the above "elevated language" caveats) are adverbs that are complements, such as adverbs of time and place, as well as "longer" adverbs (i.e. most adverbs in -ment).
Sep
12
comment Can “y” replace proper nouns or not?
"y replaces.... a feminine interlocutor. y for elle?" No. You're skipping an important middle step that I mention in my comment: y for lui. That lui further refers to a elle is irrelevant. I don't know about Europe, but the proper feminine equivalent in Canadian slangy French is a e.g. "La Reine", by the Cowboys Fringants: On avait jamais su de quel pays qu'a venait.