Reputation
10,660
Next tag badge:
87/100 score
20/20 answers
Badges
16 35
Newest
 Nice Answer
Impact
~150k people reached

Mar
10
comment Comment traduire « skimmability » ?
I agree that "feuilletable" has a physical action component that cannot be ignored.
Mar
4
comment Comment on dit « Partner in crime » en français?
Je dirait juste complice. C'est suffisant en l’occurrence. Utiliser crime ici impliquerait un crime réel (alors que partner in crime est généralement métaphorique).
Mar
4
comment Why were Chip and Dale renamed to Tic and Tac?
I would assume that whichever name came first would have been kept, but as far as I know, they received their names in some of the Disney shorts that long predated the tv series. That's all I meant.
Feb
26
comment Meaning of “jugement”
Really? It seems alive and well in Quebec French (and probably North American French in general).
Feb
26
comment Why were Chip and Dale renamed to Tic and Tac?
Also it's pretty relevant that (I'M pretty sure) the character renaming predated the tv series.
Jan
16
comment Usages du futur antérieur : « La nation tout entière aura perdu … »
Perdrait mets l'accent sur l'aspect hypothétique de la situation. Aura perdu le met plutôt sur la séquence des évènements (c.-à.-d. le fait que la perte fait suite à la disparition des transports en commun), et donc inéluctabilité de cette conséquence.
Jan
4
comment Régime conjoint et disjoint des pronoms personnels: en quoi l'histoire contredit-elle la situation actuelle?
Ce n'est parce que tu n'es pas capable de prononcer prends-le avec l'accent uniquement sur la première syllabe que c'est impossible.
Dec
11
comment Quand doit-on utiliser « les » et « eux » - When should I use “les” and “eux”?
Si la phrase employait servir au lieu de utiliser, on dirait normalement Servez-vous d'eux dans le cas de personnes, mais servez-vous-en si on parlait d'objets (parce que de provoque la possibilités d'utiliser en).
Nov
27
comment “J'aime” vs “j'aime bien”
I'm with you on this one. J'aime bien has a bit of a "cutesie" feeling for that actually downplays how much you may like whatever is being talked about.
Nov
9
comment Is the French adjective “savoureux(se)” ever used to mean “salé(e)” or “non sucré(e)” to describe food?
Mais ce n'est pas un sens qu'on applique à la nourriture.
Oct
14
comment Translating “Surah ali imran” to French
fr.wikipedia.org/wiki/Sourate lists it as 'Imrân. I'm not fmailiar with Arabic, but the original name of the surah is consistently transliterated with a long a everywhere I look. I would rather ask on the 'Îmran talk page why the article uses that spelling.
Sep
30
comment « y croire » ou « le croire »
@hunter Dans ce cas, y ne réfère pas à la phrase précédente, mais probablement à quelque chose de sous-entendu, auquel cas les deux pronoms sont possibles. On peut compléter l'exclamation je n'arrive pas à... autant par le croire que par y croire.
Sep
28
comment Liaison dans « et aussi »
Je me doutais bien que c'était l'explication historique, mais je n'ai pas pu trouver confirmation dans aucune de mes sources. +1 vote.
Sep
27
comment Why are there “doudous” under the sea? — Pourquoi y a-t-il des doudous sous l'ocean ?
For extra comparison, the Quebec version goes "Chéri, c'est splendide//Là où c'est humide//Assurément."
Sep
16
comment Comment traduire le mot néerlandais « binnenpretje » ?
Rire sous cape implique plutôt qu'on se moque mentalement de quelqu'un (généralement parce qu'on se montre plus malin que cette personne), pas qu'on a une soudaine pensée rigolote.
Sep
15
comment Beginning a sentence with “there” - “là”?
Although can be valid at the beginning of a sentence, that doesn't mean it's the best way to write THIS sentence (which might very well require ici in context because French and English don't separate these two words in quite the same way), which is impossible to tell without a little more context.
Sep
3
comment Qu'a l'« accent français » de si caractéristique ?
C'est parce que le français n'a pas un accent tonique aussi marqué, et cela d'autant plus qu'il est très régulier, toujours sur la dernière syllable du groupe syntactique. Fait amusant: the th->z est extrêmement typique des francophones européens. Les Québécois disent généralement /d/ pour ce son.
Aug
28
comment « On n’aperçoit guère le raccord de ces deux planches »
En l'occurrence, "figuré" est correct: c'est la première définition qui n'est pas rédigée pour la limiter aux raccords physiques. Mais il est vrai qu'on pourrait aisément combiner ces définitions. C'est d'ailleurs ce que fait le Robert.
Aug
18
comment What's the function of “si” in this sentence?
The use of ne is literary (though not necessarily archaic: here it is the combination of strongly dated vocabulary and convoluted syntax, not to mention the subjunctive imperfect, that makes the sentence archaic) usage instead of the compound negative. It used to be that it alone was used for negation.
Aug
16
comment Différence entre « rentrer », « retourner » et « revenir »
La différence majeure (rentrer dans avec le sens de entrer en collision avec) n'est pas pertinente. La seule autre variation important est que rentrer au travail est un usage très communs ici au sens de "retourner au travail à la suite d'un conflit syndical".