3,710 reputation
547
bio website
location
age
visits member for 2 years, 1 month
seen Apr 15 at 11:36

Éleve de nombreuses choses.


Sep
17
accepted Which pronoun do I need to shorten “pour cette agence de voyage”?
Sep
17
revised Comment traduire « to have been doing something » ?
added 11 characters in body
Sep
17
comment Comment traduire « to have been doing something » ?
S'il vous plaît, corrigez mes erreurs ci-dessus!
Sep
17
asked Comment traduire « to have been doing something » ?
Sep
16
comment An adverb between a verb and an infinitive that follows?
I actually would have thought it'd be de vous aider encore, but what do I know.
Sep
15
comment Imparfait vs. passé composé for devoir?
@Evpok By the way, the final edit to this answer made it incredibly clear-- this makes a lot of sense now. Had no idea that distinction existed.
Sep
14
accepted “Ce à quoi” vs “à quoi”?
Sep
13
comment “Ce à quoi” vs “à quoi”?
Oh my god this is really hard for me to follow grammatically. Too early in the morning right now.
Sep
13
comment Which pronoun do I need to shorten “pour cette agence de voyage”?
Ah, perfect. And what if the context were a little different, and eux would be inappropriate-- which pronoun would be used to refer to a singular non-person entity, something like "pour {?}"?
Sep
12
asked Which pronoun do I need to shorten “pour cette agence de voyage”?
Sep
12
revised “Ce à quoi” vs “à quoi”?
edited body
Sep
12
asked “Ce à quoi” vs “à quoi”?
Sep
7
comment Can weather expressions and other impersonal expressions be inverted?
@Evpok Waiiiitt--- so "Y a-t-il..." falls into this same category of being correct but unusual for speech, but preferred for writing?
Sep
7
awarded  Nice Question
Sep
7
comment Understanding how “Je ne parle pas français” is broken down
@DeFrItCr are you just beginning to learn French? Are you taking a class?
Sep
7
revised Understanding how “Je ne parle pas français” is broken down
added 14 characters in body; edited title
Sep
2
comment How to translate “for six hours (six hours from now)”?
Using debout in this context, it is understood that the speaker means awake and not literally standing?
Sep
1
accepted How to translate “for six hours (six hours from now)”?
Sep
1
comment How to translate “for six hours (six hours from now)”?
I removed the "can't" part of the question. The question is clearer and more straightforward and this is really the main thing I didn't understand.
Sep
1
revised How to translate “for six hours (six hours from now)”?
deleted 43 characters in body; edited title