Reputation
1,318
Top tag
Next privilege 1,500 Rep.
Approve tag wiki edits
Badges
1 7 20
Impact
~41k people reached

Apr
16
comment Comment dire “Enterprise File Synchronization and Sharing” (EFSS) en français ?
You are right that most people won't understand it, actually most native English-speaking people don't understand EFSS either. It is for use with people in this field.
Apr
16
comment Comment dire “Enterprise File Synchronization and Sharing” (EFSS) en français ?
There are many enteprise file sharing solutions (ex: WebDAV shares, email, NAS, etc) but EFSS is only about the ones that work by synchronizing files. So while "Solution de partage de fichiers enterprise", "Solution de partage de fichiers pour l'entreprise", "outil collaboratif entreprise" won't do, "solution de partage et de synchronisation de fichiers d'entreprise (EFSS)" is an appropriate translation indeed, thanks! Interesting to see how they use the English acronym.
Apr
15
comment Comment dire “Enterprise File Synchronization and Sharing” (EFSS) en français ?
"Système de fichiers" ayant un sens totalement différent, je crains que cette expression soit mal interprétée par la majorité des lecteurs...
Mar
10
comment “Nous on sera les bons”
"Moi je ..." can actually be found in some published material without the comma, for instance the song "Moi je joue".
Dec
29
comment How would you translate 'placeholder' to French?
@Legomononc'bléd'Ingres: Corrigé, merci !
Aug
17
comment Aller dans un bar / Aller à un bar
@Chop: "à + article indéfini est faux" <- D'une manière générale, ou dans un contexte particulier ? Par exemple "je vais à un concert" est correct, non ?
Jul
21
comment Jeunes poulets télévisés
L'office du tourisme est une source plus fiable, merci ! "lorsqu’il court, on dirait qu’il pédale" <- Cela contredit l'article de Jeune Afrique cité par Gilles, mais c'est un autre débat :-)
Jul
17
comment Jeunes poulets télévisés
J'ai trouvé pas mal de blogs avançant diverses théories. Ai-je une raison particulière de faire confiance à ce blog plutôt qu'à un autre ? Un article de journal (ou un document académique, ou un dictionnaire un peu sérieux) serait idéal.
Jun
16
comment Comment s'appelle cette “poignée” suspendue dans le métro ?
Fact: cette "poignée" est utilisée en tant que "dragonne de train" par Chuck Norris.
Feb
4
comment How do you say “I follow Jesus” in French?
I have never seen this word... if I saw it I would think it is a joke on #jesuischarlie.
Feb
4
comment How do you say “I follow Jesus” in French?
haha funny :-) Could you please describe in details what you actually mean in practice when you say "I follow Jesus"? Either in English or French, thanks!
Oct
29
comment Salutations pour plusieurs emails dans la même matinée
degré de familiarité: professionnel, contacté pour la première fois, donc relativement formel, vouvoiement en tous cas. Domaine de l'informatique, donc pas excessivement formel non plus.
Oct
29
comment Salutations pour plusieurs emails dans la même matinée
degré de familiarité: professionnel, contacté pour la première fois, donc relativement formel. Domaine de l'informatique, donc pas excessivement formel non plus.
Oct
28
comment Expression idiomatique — bon appétit pour les boissons
"à votre santé!" ce n'est pas quand on boit soi-même ? "Je bois à votre santé"
May
26
comment Qu'est-ce qu'un « nom à double particule » ?
1) En quoi la ligne qui précède dans le TLF est-elle une définition de "double particule" et non de "particule" ? 2) Quel est le lien entre "petit de" et ma question ... "petit de" est-il synomyme de particule non-double ? 3) "de Saxe-Cobourg et Gotha" est-il une double particule ? Ce qui contredirait la réponse de M42.
Mar
3
comment « des médias » ou « des média » ?
Donc "un médium, des médias" si je comprends bien ta réponse ?
Jun
25
comment Sens de l'expression « envoyer le maïs »
Ce n'est pas moi qui ai inventé, "déséquilibré" est le mot employé par Le Monde. Ce n'est pas un usage rare, et il semble convenir ici pour désigner un individu dangereux proférant des menaces de mort.
Jun
25
comment Sens de l'expression « envoyer le maïs »
Je rejoins l'interrogation de Stéphane... à quelle passage de quel livre ? Étonnant qu'une recherche Google sur ces mots ne donne rien.
Mar
29
comment Y a-t-il une expression alternative pour « lecteur réseau » ?
@Tipx: La question stipule: "Ils partagent certains dossiers sur le réseau l'un avec l'autre". Utiliser le mot "réseau" dans la réponse n'est pas une obligation, c'est même préjudiciable puisqu'il s'agit d'un terme technique. Je suis sûr que pour ces médecins le terme "partager" n'évoque pas le concept de permissions (même si les informaticiens parmi nous comprendront qu'il faudra qu'un technicien mette en place certaines permissions, effectivement, mais les médecins n'en savent rien).
Dec
3
comment Comment se moquer des Anglais ?
Selon Wikipédia, "perfide Albion" a été utilisé par Bossuet dès le XVIIe siècle.