2,828 reputation
1024
bio website unknowngenius.com/blog
location Kyoto
age 94
visits member for 3 years, 4 months
seen Feb 26 at 8:38

Bilingual with a long-standing French (and occasionally English) spelling problem (damn consonant gemination rules), made only worse by my current daily use of a third, wholly unrelated, language (far, far away on the language family tree).

Do not be fooled by frequent pedant digressions: I have no professional or academic background in linguistics, only a lifelong passion for languages (and intertwined historical facts).


Oct
5
revised D'où vient « élu-e-s » ?
added 1 characters in body
Oct
5
answered D'où vient « élu-e-s » ?
Oct
5
comment D'où vient « élu-e-s » ?
Sans connaître les origines exactes de la forme, je suis à peu près certain (pour avoir vu leur utilisation dans ces milieux à l'époque) qu'elles sont plus en rapport avec des courants féministes ou "queer" que écologistes/altermondialistes, même s'il y a un lien naturel avec ces derniers. L'explication Zebda me paraît très douteuse. Voir au hasard ce lien antérieur d'une année à la dite-liste.
Oct
3
comment Comment appelle-t-on une personne ayant de nombreux talents variés ?
Polymathe est probablement le terme le plus exact, mais pas le mieux compris. En fait, jusqu'à aujourd'hui, j'ignorai qu'il existait en français (j'aurais dit qu'il s'agissait d'un anglicisme). La page wikipedia indique que seul le Littré le référence. Si être compris d'un large public est le but, 'polyvalent' ou 'humaniste' sont probablement plus adaptés.
Oct
1
comment Pourquoi « faire » ne s'accorde-t-il pas normalement au passé composé ?
@Evpok: blague à part, je pense que ça peut aider que l'exemple ait un sens (comme le montrent les remarques ci-dessus). Et même avec ton explication, "Marie s'est faite diagonaliser" ressemble plus à un acte sexuel bizarre qu'à un terme mathématique.
Sep
30
comment Pourquoi « faire » ne s'accorde-t-il pas normalement au passé composé ?
Euh, je sais bien (fort hélas) ce que veut dire 'diagonaliser', en mathématiques. Mais à moins que 'Marie' ne soit le nom d'une matrice ayant développé une conscience, j'ai toujours du mal à voir ce que peuvent vouloir dire les exemples ci-dessus.
Sep
30
comment Pourquoi « faire » ne s'accorde-t-il pas normalement au passé composé ?
Sans la moindre idée du sens de 'diagonaliser', c'est assez dur de répondre, mais il me semblerait que les deux derniers exemples devraient prendre un participe, non? "senti(e) diagonalisée"...
Sep
28
comment Comment traduire l'usage de « one » comme pronom indéfini ?
non, je pense que la signification de "(lit.)" est claire... mais même en y réfléchissant, je ne sais pas si c'est le terme idéal. Disons que l'exemple est juste problématique. D'autant plus que l'usage qui en est fait (en anglais comme en français) n'est pas réfléchi, mais possessif, je pense. "to kill oneself"/"se tuer" serait un usage réfléchi.
Sep
27
comment Comment traduire l'usage de « one » comme pronom indéfini ?
D'accord avec le reste, mais pour le cas de "raise one's hand", je pense que la traduction équivalente serait "lever la main" (même si "lever sa main" est correcte, c'est moins idiomatique)
Sep
24
awarded  Nice Answer
Sep
21
comment Why is “la/le” used more often than “un/une” for noun definitions?
Although there might be a trend, I think it's a very weak one. As @Joubarc points out, when correcting someone, I'd naturally tend to use "un/une" (for the reason you mention in your own question)... As for why "le/la" is preferred in general, my best guess would be that it make it a lot easier to actually hear the gender: "un" and "une" sound frighteningly close, especially if you have a non-French accent and tend to pronounce the 'n' at the end of words...
Sep
20
comment Comment indiquer qu'un « ou » est inclusif?
Franchement, si l'on va considérer une horreur comme "oux" (OK: goût personnel mis à part, c'est surtout un terme que pratiquement personne ne comprendrait), autant passer directement à "et/ou" qui a certes ses nombreux détracteurs, mais me semble la seule vraie option dans les cas où la précision est vitale (et incontournable pour présenter trois options).
Sep
18
comment Pourquoi les animaux ont-ils des noms différents dans l'assiette ?
@Nikko: je ne pense vraiment pas que "mou" ait jamais été utilisé pour parler d'un poumon, autre que dans une assiette (etc.). Comme je le disais, je pense que la volonté en question est plus ou moins consciente: quelle que soit l'origine des termes euphémistiques, le consensus se sera petit à petit placé de leur coté, par préférence...
Sep
18
revised Pourquoi les animaux ont-ils des noms différents dans l'assiette ?
added 2 characters in body
Sep
17
answered Pourquoi les animaux ont-ils des noms différents dans l'assiette ?
Sep
17
comment Les Québécois utilisent-ils l'échelle longue ou l'échelle courte pour les nombres ?
A priori, la tradition anglophone du Canada est plus proche de l'anglais britannique (qui utilisait "l'échelle longue" jusqu'à peu) que de l'anglais américain... En passant, l'usage de l'échelle longue est en voie d'extinction au Royaume Uni depuis un certain temps (cf. ELU).
Sep
17
comment French translation for “let's cross that bridge when we come to it”? — Comment traduire « let's cross that bridge when we come to it » ?
+1 pour "à chaque jour suffit sa peine" (à peu près synonyme à "chaque chose en son temps"). En revanche, "carpe diem" ne veut absolument pas dire la même chose.
Sep
16
comment Is it ever appropriate to hyphenate a verb phrase in French which is used like a single word?
@F'x: being more of a word's usage in daily life (and its change over a span of 1-2 decades), I don't think ngrams are really the best indicator here. A look at any recipe book or down at your local Parisian bakery, should be enough to show a trend, though...
Sep
16
comment Is it ever appropriate to hyphenate a verb phrase in French which is used like a single word?
BTW, at the risk of being frighteningly PC, I don't think "tête de nègre" is the favoured name for these cakes anymore... (it is definitely still used, but on its way out, I would say)
Sep
16
comment Pourquoi Wikipédia, mais le Wiktionnaire ?
la "Wikipédie", non? :-)