101 reputation
2
bio website boisvert.me.uk
location Sheffield, United Kingdom
age 47
visits member for 2 years, 7 months
seen Sep 22 at 17:32

I teach Database design at Sheffield Hallam University, but I also work on web applications.


Sep
22
comment French translation for “let's cross that bridge when we come to it”? — Comment traduire « let's cross that bridge when we come to it » ?
@AlexandreP.Levasseur Comme on dit "les francais se garent sur le parking, mais les québecois se parquent sur le stationnement". Google translate, c'etait pour rire, mais si tu es vraiment inquiet, tu sous-estimes la souplesse et la richesse de ta langue. Par exemple (pour ne prendre que des particularités qui frappent un non-spécialiste), l'inversion pronom sujet - verbe (en veux-tu?), devenue desuète en France; les deux 1ères personnes du pluriel ('nous' / 'nous autres'); le nombre d'expressions maritimes entrées dans le langage courant (gréer un café).
Apr
13
comment J'ai bien peur que tu n'aies raison : faut-il mettre le mot « ne » ?
@F'x j'en ai lache ma batte de base-ball...
Mar
28
awarded  Supporter
Mar
28
comment French translation for “let's cross that bridge when we come to it”? — Comment traduire « let's cross that bridge when we come to it » ?
Oui mais vous autres vous parlez comme 'Google translate' ;-)
Mar
28
comment Signification de “slope” dans le langage informatique
Une pente plus marquee? Il y a une difference interessante entre l'anglais et le francais ici, parce que "steep" appartient a un registre a la fois familier et formel.
Mar
28
comment Peut-on ou doit-on dire “Internet” ou “l'internet”?
Non. Si "(l')Internet" un nom propre, c'est parce qu'il n'y en a qu'un; non pas des reseaux nationaux, ou commerciaux, mais un reseau global, non-proprietaire et unique. C'etait la vision de ses createurs et des premiers soutiens de l'Internet puis du Web; c'est par son action pour un reseau non-mercantile que Tim Berners-Lee a ete annobli, et non pas pour un succes commercial, dont il s'est prive en faveur du service public. L'Internet est un reseau public mondial, cree par des gens au service du public, dans une vision de la technologie au service de l'humanite.
Mar
28
comment How to know when to use “bon” or “bien”?
@Joubarc: charrie pas les lecteurs anglophones... Y vont plus rien comprendre. Pour les lecteurs FLE, l'expression courante c'est "bien vu".
Mar
28
awarded  Autobiographer
Mar
28
comment Signification de “slope” dans le langage informatique
Sauf que "steep" signifie "pentu" donc "steeper distribution" = plus pentue, pas "plus forte"