Je pense que tout le monde s'accorde sur l'usage de la majuscule.
En revanche, ma réponse diffère des autres parce que je fais partie de ceux qui placent régulièrement l'article pour parler de l'Internet, en traduction directe de l'usage anglais the Internet. Par exemple la page Wikipedia Internet (en).
The Internet is a global system of interconnected computer networks
C'est l'usage le plus courant en anglais, il me semble. En tout état de cause, c'est l'usage historique.
Initialement, le réseau militaire s'appelait Arpanet et le terme générique internet est une contraction de an internetwork, c'est-à-dire un réseau de réseaux. Dans le TCP Digets Vol. 1 #10 on lit ainsi
Arpanet is expected to become an internet -- a network of networks -- ... said an informed source, who revealed the cutover date.
Avec le temps ARPA/Arpanet disparaît. Bien plus tard, alors que l'Internet est utilisé par le grand-public, on lit (La Netiquette, alias RFC 1855 publiée en 1995)
In the past, the population of people using the Internet had "grown
up" with the Internet, were technically minded, and understood the
nature of the transport and the protocols.
Personnellement, j'emploie les deux selon l'humeur. Je crois que la présence de la particule diffère aussi. L'internet est né dans les années 80 ; J'ai cherché sur Internet, et je n'ai rien trouvé. Je n'emploie jamais dans (l')Internet.