3

En grec ancien :

Mὴ χεῖρον βέλτιστον. Mḕ kheíron béltiston.

Littéralement (en anglais) :

"The least bad [choice] is the best."

I.e. When there is no good option, one should pick the one that is the cause of the least harm.

En anglais on dit :

The lesser of two evils.

Mot pour mot cette expression devrait être en français :

Le moindre de deux maux.

Existe-t-il d'autres expressions francisées plus idiomatiques ou imagées ?

4
  • On dit plutôt "le moindre des deux maux" au lieu de "de".
    – Stephane
    Jun 27, 2018 at 21:34
  • Toujours du mal avec de et des :-)! Donc, il n'y pas d'autres expressions plus idiomatiques que celle-ci ?
    – Dimitris
    Jun 27, 2018 at 21:48
  • Ça me semble la plus appropriée.
    – Stephane
    Jun 27, 2018 at 21:49
  • Dans le cas général on dit « le moindre de deux mots » : books.google.com/ngrams/… Le cas particulier (des) n'est pas autant utilisé.
    – LPH
    Jul 30, 2019 at 20:09

3 Answers 3

3

En langage soutenu, on peut utiliser une expression qui a la même construction qu'en anglais : « choisir le moindre de deux maux ». C'est de, pas des, parce qu'il s'agit de la préposition de suivie de l'article partitif au pluriel (de + pluriel de de le/la), et non pas suivie de l'article défini au pluriel (de + pluriel de le/la). On parle de deux maux non spécifiés en général.

On peut aussi utiliser le superlatif moindre comme un adjectif. Cela donne l'expression « moindre mal » qui est assez courante.

Il n'y a pas de bonne solution, il faut choisir le moindre mal.

Cette solution n'est pas idéale, mais c'est un moindre mal.

Le mot moindre est une forme comparative ou superlative de l'adjectif petit. Il a un côté littéraire et légèrement vieilli, à part dans l'expression « un moindre mal » est en train de devenir un forme figée qui reste fréquemment utilisée même en registre courant. Dans un registre plus courant, on utilise plutôt le groupe adjectival « moins mauvais » que le groupe nominal « moindre mal ».

Il n'y a pas de bonne solution, il faut choisir la moins mauvaise.

En langage familier, on dit souvent « ?moins pire » pour « moins mauvais ». Ce n'est pas grammaticalement correct, puisque pire est déjà un comparatif, mais c'est au départ une faute assumée et elle est en train d'entrer dans la langue.

Y'a pas d'bonne solution, mais on va prend' celle-là, c'est la moins pire.
(= Il n'y a pas de bonne solution, mais nous allons prendre celle-là, c'est la moins mauvaise.)

3

L'expression "le moindre des deux maux" est en effet la plus appropriée. Son origine est expliquée ici: http://www.cnrtl.fr/definition/moindre (II A, locution proverbiale: "De deux maux il faut choisir le moindre").

A noter, l'emploi de "de" dans le proverbe est dû à la généralité du proverbe (entre n'importe quel deux maux). "Des" implique que l'on parle de deux maux particuliers.

3

Le texte grec correspond probablement à une citation d'Aristote qui est traduite en français par le proverbe connu:

Entre deux maux, il faut choisir le moindre.

On dit aussi souvent:

Le moindre mal

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.