Top new questions this week:
|
Is it correct to make two liaisons in a row? For example:
trois états indépendants
pas assez utile (given that the optional liaison after pas is made)
Haven't heard such liaisons but neither have I ...
|
Which of the following is correct?
Tu parles français bien.
Tu parles bien français.
|
Je crois qu'en poésie, le e doit se prononcer lorsqu'il est suivi d'une consonne donc ici on aurait gra/phi/e/na/tu/rell(e) mais ce découpage sonne étrangement pour moi.
De plus le site https://www....
|
My native language is Romanian, one with a lot of French neologisms that resulted in many (more or less) false friends. Thus, I was very surprised in France to hear people saying about a girl with ...
|
I came across use of ‘aurait’ where there should be ‘avait’, according to me.
Context: News report from Daily Mail stating that British actress Emma Watson was taking a pause from her acting career (I ...
|
Salut !
Ma situation financière est pire que je ne le pensais.
Google translates the above as:
My financial situation is worse than I thought.
Is the 'ne' in the French sentence above optional? ...
|
I can't understand the following sentence:
Nous faisons ainsi la rencontre du chaleureux et souvent endormi Père
Noël.
deepL gives:
This is how we meet the warm and often sleepy Santa Claus.
I don'...
|
Greatest hits from previous weeks:
|
Je recherche une formule de politesse pour le centre des impôts qui m'accorde un délai. J'ai pensé à « Merci de votre sollicitude » mais ils ne m'apportent pas de soin particulier. On m'a proposé « ...
|
I know the French equivalent of "LOL" is "MDR", but what is the equivalent of "OMG"? Not as a surprise expression, but as an expression of frustration online. Is it "OMD" (Oh mon Dieu), or something ...
|
Pour parler d'un anniversaire, on dit nous fêterons ses deux ans ou il a reçu de nombreux cadeaux pour ses vingt ans. Mais quand il s'agit du premier anniversaire, peut-on dire son un an ou ses un ans ...
|
So here is the context: Suppose as a tourist one is helped by someone (not a local though), talking to the locals to get the right directions for me etc. Chances of meeting again seem negligible ...
|
I've always known that please is s'il vous plaît in French (s'il te plaît with tu.) Recently I've come across the word veuillez which also translates to please.
What is the correct usage of each word?...
|
Several times now, I have seen French people greet each other (via text chat) by saying "coucou". This appears to simply be derived from the word of the same spelling "coucou", describing the noise a ...
|
Chance is a feminine noun. However I have seen people write "bon chance" and not "bonne chance". Even Google Translate translates "good luck" to "bon chance". Is "bon chance" really correct?
|