Pour la personne, on parle d'un dilettante¹, c'est-à-dire quelqu'un de versatile².
Pour l'activité, on peut dire fantaisies (au sens d'humeur, désir), et j'utilise personnellement « passions courtes », qui a surtout le mérite de la clarté.
Globalement, le comportement que tu décris est mal vu par la langue française, et beaucoup mieux connoté en anglais. Par exemple…
- l'amateur (négligent) est dénigré par rapport au professionnel (qualifié, établi, respectable)
- lubie pourrait bien décrire l'activité en question, si ça n'était pas synonyme de caprice (mal connoté encore une fois)
- fantaisiste signifie souvent « qui ne doit pas être pris trop au sérieux ».
Dans le dictionnaire de l'Académie :
Employé comme nom, il se dit de Celui, de celle qui n'obéit guère qu'aux caprices de sa fantaisie.
On appréciera le dédain.
¹ merci P. ObertelliP. Obertelli
² qui évoque la méfiance, au lieu de forcer l'admiration comme en anglais. Pour en dire du bien, on utilise plutôt polyvalent.