Skip to main content
orthographe
Source Link
None
  • 65k
  • 4
  • 100
  • 198

Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par exampleexemple

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct d'utiliser euro. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser lira.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser franc.

Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par example

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct d'utiliser euro. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser lira.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser franc.

Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par exemple

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct d'utiliser euro. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser lira.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser franc.

edited body
Source Link
Evpok
  • 20k
  • 7
  • 71
  • 137

Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par example

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct d'utiliser euro. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser lira.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser "franc"franc.

Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par example

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct d'utiliser euro. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser lira.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser "franc".

Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par example

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct d'utiliser euro. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser lira.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser franc.

Improved French
Source Link
Kareen
  • 12.3k
  • 4
  • 49
  • 82

Je sais que ça n'est pas une grandgrande réponse, mais elle est assez longue pour n'etrene pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) pourpar example

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vautvaux pas une lire (assez offensant)

Pour la premierpremière, quand on est passé aà l'euro, il était étrange pour certaincertaines personnes était etrange continnuer en utilisantde continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct de utiliserd'utiliser euro. Je crois que leles deux sont également répandurépandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moin littéralesmoins littérale, il semble plus naturel ded'encore utiliser toujour   lira.

AÀ mon avis, c'est plus naturel de utilizerd'utiliser "franc".

Je sais que ça n'est pas une grand réponse, mais elle est assez longue pour n'etre pas un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) pour example

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaut pas une lire (assez offensant)

Pour la premier, quand on est passé a l'euro, pour certain personnes était etrange continnuer en utilisant le mot lira et il semblait plus correct de utiliser euro. Je crois que le deux sont également répandu maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moin littérales, il semble plus naturel de utiliser toujour lira.

A mon avis c'est plus naturel de utilizer "franc".

Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :)

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par example

Sono rimasto senza una lira

Je n'ai plus une lire

Et aussi

Non vali una lira

Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot lira et il semblait plus correct d'utiliser euro. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant.

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser   lira.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser "franc".

Source Link
Paolo
  • 2.3k
  • 6
  • 20
  • 30
Loading