Skip to main content
deleted 6 characters in body
Source Link
Pas un clue
  • 11.4k
  • 1
  • 21
  • 68

I wouldn't use crapahuter which for me evokes too much militarmilitary activities like an assault course or a forced march.

As already stated:

  • patauger implies there is some water so might work or not depending of the snow quality.

  • chez soi is for third person (e.g. chacun chez soi.) Here you are talking about your own home, so chez moi.

I would remove the pronoun en from your sentence as it has no antecedent.

Here is what I would use if the snow is usually melting:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir patauger dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.

and if the snow usually stays frozen:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir [me traîner]/[progresser] péniblement dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.

I wouldn't use crapahuter which for me evokes too much militar activities like an assault course or a forced march.

As already stated:

  • patauger implies there is some water so might work or not depending of the snow quality.

  • chez soi is for third person (e.g. chacun chez soi.) Here you are talking about your own home, so chez moi.

I would remove the pronoun en from your sentence as it has no antecedent.

Here is what I would use if the snow is usually melting:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir patauger dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.

and if the snow usually stays frozen:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir [me traîner]/[progresser] péniblement dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.

I wouldn't use crapahuter which for me evokes too much military activities like an assault or a forced march.

As already stated:

  • patauger implies there is some water so might work or not depending of the snow quality.

  • chez soi is for third person (e.g. chacun chez soi.) Here you are talking about your own home, so chez moi.

I would remove the pronoun en from your sentence as it has no antecedent.

Here is what I would use if the snow is usually melting:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir patauger dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.

and if the snow usually stays frozen:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir [me traîner]/[progresser] péniblement dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.

Source Link
jlliagre
  • 155.8k
  • 9
  • 111
  • 246

I wouldn't use crapahuter which for me evokes too much militar activities like an assault course or a forced march.

As already stated:

  • patauger implies there is some water so might work or not depending of the snow quality.

  • chez soi is for third person (e.g. chacun chez soi.) Here you are talking about your own home, so chez moi.

I would remove the pronoun en from your sentence as it has no antecedent.

Here is what I would use if the snow is usually melting:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir patauger dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.

and if the snow usually stays frozen:

J'ai des frissons rien qu'à l'idée de devoir [me traîner]/[progresser] péniblement dans tant de neige jusqu'à chez moi chaque jour.