Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackFrench/status/1324411154291216384
Commonmark migration
Source Link

I'm a little confused by the use of "Ou bien" in this passage.

Le samedi matin vers onze heures, j'adore retrouver mes amies pour visiter les magasins et les boutiques de notre centre-ville. On réfléchit bien avant de choisir les courses: parfois, on a besoin de provisions pour le dîner de samedi soir. Ou bien, c'est bientôt les Fêtes et nous avons le plaisir de choisir des cadeaux pour nos proches, et naturellement pour nous-mêmes!

 

On Saturday mornings around eleven o'clock, I like to get together with my friends to visit the shops and boutiques. We think well before deciding on errands: sometimes, we need groceries for dinner Saturday night. Or, it is soon the Holidays and we have the pleasure of choosing gifts for our loved ones, and naturally for ourselves!

Why would the narrator add "Ou bien" instead of "Ou"? Does it somehow mean "Or also"? Does it have a connotation which "Ou" alone is lacking?

I'm a little confused by the use of "Ou bien" in this passage.

Le samedi matin vers onze heures, j'adore retrouver mes amies pour visiter les magasins et les boutiques de notre centre-ville. On réfléchit bien avant de choisir les courses: parfois, on a besoin de provisions pour le dîner de samedi soir. Ou bien, c'est bientôt les Fêtes et nous avons le plaisir de choisir des cadeaux pour nos proches, et naturellement pour nous-mêmes!

 

On Saturday mornings around eleven o'clock, I like to get together with my friends to visit the shops and boutiques. We think well before deciding on errands: sometimes, we need groceries for dinner Saturday night. Or, it is soon the Holidays and we have the pleasure of choosing gifts for our loved ones, and naturally for ourselves!

Why would the narrator add "Ou bien" instead of "Ou"? Does it somehow mean "Or also"? Does it have a connotation which "Ou" alone is lacking?

I'm a little confused by the use of "Ou bien" in this passage.

Le samedi matin vers onze heures, j'adore retrouver mes amies pour visiter les magasins et les boutiques de notre centre-ville. On réfléchit bien avant de choisir les courses: parfois, on a besoin de provisions pour le dîner de samedi soir. Ou bien, c'est bientôt les Fêtes et nous avons le plaisir de choisir des cadeaux pour nos proches, et naturellement pour nous-mêmes!

On Saturday mornings around eleven o'clock, I like to get together with my friends to visit the shops and boutiques. We think well before deciding on errands: sometimes, we need groceries for dinner Saturday night. Or, it is soon the Holidays and we have the pleasure of choosing gifts for our loved ones, and naturally for ourselves!

Why would the narrator add "Ou bien" instead of "Ou"? Does it somehow mean "Or also"? Does it have a connotation which "Ou" alone is lacking?

Source Link
ktm5124
  • 1.5k
  • 1
  • 22
  • 31

Why use "Ou bien" instead of "Ou"?

I'm a little confused by the use of "Ou bien" in this passage.

Le samedi matin vers onze heures, j'adore retrouver mes amies pour visiter les magasins et les boutiques de notre centre-ville. On réfléchit bien avant de choisir les courses: parfois, on a besoin de provisions pour le dîner de samedi soir. Ou bien, c'est bientôt les Fêtes et nous avons le plaisir de choisir des cadeaux pour nos proches, et naturellement pour nous-mêmes!

On Saturday mornings around eleven o'clock, I like to get together with my friends to visit the shops and boutiques. We think well before deciding on errands: sometimes, we need groceries for dinner Saturday night. Or, it is soon the Holidays and we have the pleasure of choosing gifts for our loved ones, and naturally for ourselves!

Why would the narrator add "Ou bien" instead of "Ou"? Does it somehow mean "Or also"? Does it have a connotation which "Ou" alone is lacking?