Skip to main content
added 22 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.5k
  • 9
  • 111
  • 246

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante et bien sûr correcte.

La formule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,...

mais elle est un peutrop lourde à cause de la répétition des en. Le premier, celui du gérondif, est donc très souvent omis comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente caret seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être, par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment, équivalent.

La phrase est donc équivalente à :

En même temps que je vous souhaite (ou que nous vous souhaitons) une bonne réception de la chose en question,...

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante.

La formule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,...

mais elle est un peu lourde à cause de la répétition des en. Le premier, celui du gérondif, est donc très souvent omis comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente car seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment, équivalent donc à :

En même temps que je vous souhaite (ou que nous vous souhaitons) une bonne réception de la chose en question,...

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante et bien sûr correcte.

La formule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,...

mais elle est trop lourde à cause de la répétition des en. Le premier, celui du gérondif, est donc omis comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente et seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être, par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment.

La phrase est donc équivalente à :

En même temps que je vous souhaite (ou que nous vous souhaitons) une bonne réception de la chose en question,...

added 54 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.5k
  • 9
  • 111
  • 246

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante.

La formule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,...

mais elle est un peu lourde à cause de la répétition des en. Le premier, celui du gérondif, est donc très souvent omis comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente car seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment, équivalent donc à :

En même temps que je vous souhaitantsouhaite (ou que nous vous souhaitons) une bonne réception de l'article commandéla chose en question,  ...

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante.

La formule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,

mais elle est un peu lourde à cause de la répétition des en. Le premier, celui du gérondif, est donc très souvent omis comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente car seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment, équivalent donc à :

En vous souhaitant une bonne réception de l'article commandé,  ...

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante.

La formule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,...

mais elle est un peu lourde à cause de la répétition des en. Le premier, celui du gérondif, est donc très souvent omis comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente car seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment, équivalent donc à :

En même temps que je vous souhaite (ou que nous vous souhaitons) une bonne réception de la chose en question,...

added 105 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.5k
  • 9
  • 111
  • 246

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante.

La phraseformule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,

mais elle est un peu lourde à cause de la répétition dudes en. CeluiLe premier, celui du gérondif, est donc très souvent omis, comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente car seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment., équivalent donc à :

En vous souhaitant une bonne réception de l'article commandé, ...

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante.

La phrase la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,

mais elle est un peu lourde à cause de la répétition du en. Celui du gérondif est donc très souvent omis, comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente car seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment.

Il s'agit d'une formule toute faite assez courante.

La formule la plus complète syntaxiquement parlant serait :

En vous en souhaitant une bonne réception,

mais elle est un peu lourde à cause de la répétition des en. Le premier, celui du gérondif, est donc très souvent omis comme l'est aussi l'article une.

Dans tous les cas, la proposition introduite par le gérondif est équivalente à une subordonnée circonstancielle temporelle qui indique la simultanéité de l'action avec la principale. Un problème est que cette principale est souvent absente car seulement sous entendue.

Quand ce n'est pas le cas, la phrase complète peut être par exemple :

[Tout en] vous en souhaitant bonne réception, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.

En fait référence à quelque chose qui doit être reçu avec le courrier ou indépendamment de celui-ci mais qui a été mentionné précédemment, équivalent donc à :

En vous souhaitant une bonne réception de l'article commandé, ...

added 10 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.5k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading
added 613 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.5k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading
Source Link
jlliagre
  • 155.5k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading