Skip to main content
added 942 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.8k
  • 9
  • 111
  • 246

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- sembleest rare dans notre vocabulaire, en dehors d'atlantique, athtlète, atlas et dérivés) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avecsi l'on avait écrit Aristotel.

L'ancien français (plus précisément anglol'anglo-normand ici) a utilisé Aristotle  :

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

La langue nahuatl, particulièrement riche en terminaisons en -tl car il s'agit du suffixe le plus courant de sa grammaire, a donné quelques mots largement adoptés par les langues occidentales via l'espagnol. On constate que le l final a disparu de la grande majorité de ces mots :

  • tomatl - tomato/tomate
  • coyotl - coyote/κογιότ
  • xocoatl ou chicolātl - chocolate/chocolat
  • ahuacatl - aguacate/avocado/avocat
  • ocelotl - ocelot

Seuls quelques mots nahuatl, moins répandus, ont conservé leur terminaison :

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- semble rare dans notre vocabulaire) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avec Aristotel.

L'ancien français (plus précisément anglo-normand ici) a utilisé Aristotle:

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- est rare dans notre vocabulaire, en dehors d'atlantique, athtlète, atlas et dérivés) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu si l'on avait écrit Aristotel.

L'ancien français (plus précisément l'anglo-normand ici) a utilisé Aristotle  :

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

La langue nahuatl, particulièrement riche en terminaisons en -tl car il s'agit du suffixe le plus courant de sa grammaire, a donné quelques mots largement adoptés par les langues occidentales via l'espagnol. On constate que le l final a disparu de la grande majorité de ces mots :

  • tomatl - tomato/tomate
  • coyotl - coyote/κογιότ
  • xocoatl ou chicolātl - chocolate/chocolat
  • ahuacatl - aguacate/avocado/avocat
  • ocelotl - ocelot

Seuls quelques mots nahuatl, moins répandus, ont conservé leur terminaison :

deleted 6 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.8k
  • 9
  • 111
  • 246

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- semble même absente derare dans notre vocabulaire) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avec Aristotel.

L'ancien français (plus précisément anglo-normand ici) a utilisé Aristotle:

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- semble même absente de notre vocabulaire) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avec Aristotel.

L'ancien français (plus précisément anglo-normand ici) a utilisé Aristotle:

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- semble rare dans notre vocabulaire) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avec Aristotel.

L'ancien français (plus précisément anglo-normand ici) a utilisé Aristotle:

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

added 65 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.8k
  • 9
  • 111
  • 246

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots courantsfrançais en -otle-otle en françaiset la séquence -tl- semble même absente de notre vocabulaire) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avec Aristotel.

L'ancien français (plus précisément anglo-normand ici) a utilisé Aristotle:

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots courants en -otle en français) et peut-être pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avec Aristotel.

L'ancien français a utilisé Aristotle:

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- semble même absente de notre vocabulaire) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu avec Aristotel.

L'ancien français (plus précisément anglo-normand ici) a utilisé Aristotle:

Primes saciez ke icest tretiez
est le secré de secrez numez
Ke Aristotle le philosophe ydoine
Le fiz Nichomache de Macedoine
— (Pierre d’Abernon, le secré des secrez, f. 173v. a., vers 1-4)

Beaucoup de langues ont supprimé le es final, seules deux sont allées plus loin que le français, le turc et le farsi avec Aristo.

added 284 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.8k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading
added 284 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.8k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading
Source Link
jlliagre
  • 155.8k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading